monostich

like my father and mother I have the sky above me

som min far og mor har jeg himlen over mig

.

today the rain doesn’t care if you’re a hipster or a beggar

i dag er regnen ligeglad med om du er hipster eller tigger

.

arrogantly I think the cornflower in me is my own doing

arrogant tænker jeg at kornblomsten i mig er én jeg har groet selv

.

stay out long enough and the wind will take your place

vær ude længe nok og vinden vil tage din plads

.

I didn’t stop the sunlight from crawling across the table

jeg forhindrede ikke sollyset i at kravle over bordet

.

sometimes an apple sleeps

nogle gange sover et æble

.

do they talk when they cannot paint?

snakker de når de ikke kan male?

.

someone’s tearing up the street

en eller anden river gaden op

.

looks like he’s proud of his jackhammer

ser ud til at han er stolt af sit trykluftbor

.

four lighters on the table and spring has begun

fire lightere på bordet og foråret er begyndt

.

time doesn’t stop when you change the date

tiden står ikke stille når du retter på datoen

poem(s) from the Lent / digt(e) fra Fasten

and the light speaks in ashes this Wednesday

og lyset taler i aske denne onsdag

.

a hypothetical blackbird you say I said

en hypotetisk solsort siger du jeg sagde

.

passed a wall today alive

passerede en mur i dag i live

.

9 bell strokes later a foggy city

9 klokkeslag senere en tåget by

.

that stone is the essence of recollection

den sten er essensen af erindring

.

You took up all the space at the altar

Du fyldte det hele ved alteret

.

it’s a marble bird nonetheless

det er ikke desto mindre en marmorfugl

.

we circle

vi cirkler

.

just listening to know

lytter bare for at vide

.

but there You are within the noise of the noise

men der er Du inde i larmen fra larmen

.

but I’m here where I am

men jeg er her hvor jeg er

.

7 psalms your word taught me to endure

7 salmer dit ord lærte mig at udholde

.

7 psalms you speak through my mouth

7 salmer du taler gennem min mund

.

7 psalms to cry my house ready

7 salmer til at græde mit hus rede

.

7 seedlings for a heart of dust and stone

7 stiklinger til et hjerte af støv og sten

.

7 showings of my miserable state

7 visninger af min sørgelige tilstand

.

a rusty tin of earth for a sunflower seed

en rusten dåse med jord for et solsikkefrø

.

now 5 sparrows and not 2 and the hairs of our heads again

nu 5 spurve og ikke 2 og hårene på vore hoveder igen

.

for a while more bells than clouds

for en tid flere klokker end skyer

.

fortunately too much light to see the computer screen

heldigvis for meget lys til at se computerskærmen

.

2nd Sunday of Lent and I understand the dog

2nden Søndag i Fasten og jeg forstår hunden

.

that bread and that wine that makes us one

det brød og den vin der gør os eet

.

and then the tears by themselves

og så tårerne af sig selv

.

heard a hedge full of sparrows

hørte en hæk fuld af spurve

.

none fell

ingen faldt

.

then

da

.

red inside of the left hand

rød inderside på den venstre hånd

.

passed a red wall today

gik forbi en rød mur i dag

.

variuous nuances of blue depending on fat

forskellige nuancer af blå afhængig af fedt

.

and a green one

og en grøn en

.

a hazy sea at the end of a kind of street

et sløret hav for enden af en slags vej

.

amongst lawyers

mellem advokater

.

they’re too rich to notice

de er for rige til at lægge mærke til det

.

horizontal snow

horisontal sne

.

tongue ticks

tungeticks

.

perhaps waiting should be measured in meters or scarabs

måske skulle ventetid måles i meter eller skarabæer

.

not a midnight full of blackbirds

ikke en midnat fuld af solsorte

.

the bottle of Echinacea drops half full

flasken med echinaceadråber halvt fuld

.

more snowflakes than (conscious) thoughts

flere snefnug end (bevidste) tanker

.

she thinks the Pakistani women are talking about sex

hun tror de pakistanske kvinder taler om sex

.

in the snow storm

i snestormen

.

they print the words ’active’ and ’vegan’ on everything these´se days

de trykker ordene ’aktiv’ og ’vegansk’ på alting for tiden

.

the one drop from the one wind in the one now

den enlige dråbe fra den enlige vind i det ene nu

.

the night never ends it all

natten afslutter aldrig det hele

.

just a gull not a pelican of the wilderness

blot en måge ikke en ørkenens pelikan

.

days of unthinking string into a crocus

tankefrie dage samles i en krokus

.

how snowdrops just are when they’re alone

som vintergækker er når de er alene

.

again standing on frozen earth

igen står jeg på frossen jord

.

if ever that wheat grain didn’t

hvis det hvedekorn nogensinde ikke

.

day by day closer to a grave of light

dag for dag tætter på en grav af lys

.

light in the beginning at the end that marks the beginning

lys i begyndelsen af enden der markerer begyndelsen

.

that sea can’t mirror the sky but that sea can

det hav kan ikke spejle havet med dét hav kan

.

a question of waves and wind

et spørgsmål om bølger og vind

.

and a man walking

og en mand der går

.

not a podcast worthy of replacing Corelli

ikke en podcast der er værdig til at udskifte Corelli

.

real tragedy as a Saturday night entertainment

virkelig tragedie som lørdag aftens underholdning

.

put my hand out into a blackbird’s song

stak min hånd ud ind i en solsorts sang

.

I thought it was water and recollection

jeg troede det var vand og erindring

.

and then a smooth apple

og så et glat æble

.

between two heartbeats a third

mellem to hjerteslag et tredje

.

one two who?

én to hvem?

.

interrupted in doing nothing by Mozart’s 25th piano concerto

forstyrret i at gøre ingenting af Mozarts 25nde klaverkoncert

.

a door handle on each side of the door

et dørhåndtag på hver sin side af døren

.

with the anonymity of snow flakes

med snefnugs anonymitet

.

two white dogs by the church

to hvide hunde ved kirken

.

the internal dialogue is the The Creed

den interne dialog er Trosbekendelsen

.

now: three white dogs by the church

nu: tre hvide hunde ved kirken

.

and a green jacket

og en grøn jakke

.

someone parks there in the weekend

nogen parkerer der i weekenden

.

in principle it’s the same everywhere but here it’s different

i princippet er det det samme alle steder men her er det anderledes

.

there’s a cigar and Bach’s Leipzig Chorales

der er en cigar og Bachs Leipzig Koraler

.

water the plants

vand planterne

.

dust where I’ve been, where I am, where I will be

støv hvor jeg har været, hvor jeg er, hvor jeg vil være

.

aconites and do the wind have daughters?

erantis og har vinden døtre?

.

travelled with 2 trains

rejste med 2 toge

.

saw a lot of fields and a lot of mist

så en masse marker og en masse dis

.

dad phoned and told me he had fried susages

far ringede og fortalte mig at han havde ristet pølser

.

he insists on hearing well bad

han insisterer på at høre godt dårligt

.

after midnight the wind sleeps curled up like a cat

efter midnat sover vinden sammenrullet som en kat

.

managing it from Eucharist to Eucharist

klarer det fra Eukaristi til Eukaristi

.

the word ”presence” doesn’t really cover it

ordet ”nærværelse” dækker det egentlig ikke

.

it’s a movement in water not the water

det er en bevægelse i vand ikke vandet

.

someone’s whisteling in the street and I’m older again

nogen fløjter på gaden og jeg er ældre igen

.

so much to unlearn

så meget af aflære

.

no gulls today now I think about it

ingen måger i dag nu jeg tænker over det

.

it’s a Yes that changed everything

det er et Ja der ændrede alt

.

the Annunciation when it was snowing

Bebudelsen da det sneede

.

I pause where a fly sits on the archaeologist’s shoulder

jeg pauser hvor en flue sidder på arkæologens skulder

.

it’s Sunday and there are no palms

det’ søndag og der er ingen palmer

.

as a croissant you get a sky burial

som croissant får du en himmelbegravelse

.

it’s the tune you can whistle that sticks

det’ melodien du kan fløjte der hænger fast

.

an untimely ladybird

en utidig mariehøne

.

but the cloud of knowing exists only in the meantime

men skyen af viden eksisterer kun i mellemtiden

.

like dice

som terninger

.

like the dying crocuses and the budding cherry trees

som de døende krokusser og kirsebærtræerne i knop

.

found something like rain in the world

fandt noget ligesom regn i verden

.

it creates an embrace and a distance

det skaber en omfavnelse og en afstand

.

a mirror dries up

et spejl tørrer ud

.

nothings sleeps in the wind upside down

ingenting sover i vinden vendt på hovedet

.

definitely more than 12 gulls now

helt sikkert mere end 12 måger nu

.

one bread through it all broken to heal the all

eet brød gennem det hele brudt for at hele det hele

.

and the rest is light

og resten er lys

.

October poems/Oktoberdigte

read the paper before the rain did

læse avisen før regnen gjorde det

.

a spider crawls towards a splotch that was once a spider

en edderkop kravler hen mod en plamage der engang var en edderkop

.

placed a cardboard box on top of a cardboard box

satte en papkasse ovenpå en papkasse

.

went to the ocean and back

tog til havet og tilbage

.

unpacked a box of papers in various sizes

pakkede en kasse papirer i forskellige størrelser ud

.

checked the tube of ultramarine

tjekkede tuben med ultramarin

.

and the weather

og vejret

.

dressed in an October sky you mistake an emu for autumn

klædt i en oktoberhimmel forveksler du en en emu med efterår

.

“there’s no end to water” you hear yourself say to your left foot

”der er ingen ende på vandet” hører du dig selv sige til din venstre fod

.

the autumn gland may resemble a chestnut dog

efterårskirtlen kan ligne en kastanjehund

.

construction noise? check. cold coffee? check.

byggelarm? check. kold kaffe? check.

.

dreamed that I couldn’t dream of turtles in tutus

drømte at jeg ikke kunne drømme om skildpadder i balletskørter

.

never in reversed sentences I talk

aldrig i omvendt ordstilling taler jeg

.

without milk what now harvest moon

uden mælk hvad nu høstmåne

.

hardly worth a sparrow the sun’s funeral

næppe en spurv værd solens begravelse

.

unusually the cloud shapes have no fish names

usædvanligvis har skyformerne ikke fiskenavne

.

it’s a jam sandwich not flying anywhere

det er en syltetøjsmad der ikke flyver nogen steder

.

nothing in the future suggests a red saucepan

intet i fremtiden tyder på en rød sovseske

.

of course you say it’s the silence that describes the ocean and rocking horses painted blue

selvfølgelig siger du det er stilheden der beskriver oceanet og gyngeheste der er malet blå

.

of course, you say, it’s the silence that describes the ocean and rocking horses painted blue

selvfølgelig, siger du, det er stilheden der beskriver oceanet og gyngeheste der er malet blå

.

you think of voting for the door handle in the general election

du tænker på at stemme på dørhåndtaget ved folketingsvalget

.

what’s History against your sciatica

hvad er Historien mod din iskias

.

I’m nothing with a flat full of posessions

jeg er ingenting med en lejlighed fuld af ejendele

.

I have never counted my teaspoons

jeg har aldrig talt mine teskeer

.

sometimes it comes off in the hand

nogle gange går det af i hånden

.

looks like the ladybird has moved in for the winter

ser ud til at mariehønen er flyttet ind for vinteren

.

obscured by clouds a partial eclipse avoids being haikued

skjult bag skyer undgår en delvis solformørkelse at blive haikuet

.

back then we needed drums to open doors

dengang skulle vi bruge trommer for at åbne døre

.

half a spider and the rain stays

en halv edderkop og regnen bliver her

.

it’s a one-cloud day and there’s still a few coins left

det’ en én-sky dag og der er stadig et par mønter tilbage

.

and the pants you don’t remember buying are full of October

og bukserne du ikke husker at ha’ købt er fulde af oktober

.

I was never as tall as that

jeg var aldrig så høj som det dér

.

but I can reach the ground with my feet

men jeg kan nå jorden med mine fødder

.

I turn on the news to watch a political debate but end up listening to the sounds my intestines make

jeg tænder for nyhederne for at se en politisk debat men ender med at lytte til lydene mine tarme laver.

poems / digte December 2021

but now the wind suggests a gull

men nu foreslår vinden en måge

.

it’s the thermos talking

det er termokanden der taler

.

men and word machines wilt in unison

mænd og ordmaskiner visner unisont

.

bent a finger, the moon behind me

bøjede en finger, månen bag mig

.

wooing lampposts, that time of year

bejler til lygtepæle, den tid på året

.

there’s still no faces in the snow

der er stadig ingen ansigter i sneen

.

it’s a movement away from what I think to the North wind

det er en bevægelse væk fra hvad jeg tænker til nordenvinden

.

I have fingers; they’re freezing

jeg har fingre; de fryser

.

-40C in a place that’s not here

-40C et sted der ikke er her

.

no bears left in my dreams

ingen bjørne tilbage i mine drømme

.

another day with no footprints on my nose

endnu en dag uden fodspor på min næse

.

unable to tell the sky from the sky

ude af stand til at skelne himlen fra himlen

.

if it’s not the virus it’s the holey shirt

hvis det ikke er virusset er det den hullede skjorte

.

place it on a map of Berlin

sæt den på et kort over Berlin

.

for a while let the wind stay outside

for en tid lad vinden blive udenfor

.

one hour filled with Scarlatti’s harpsichord another with Bach’s

én time fyldt med Scarlattis cembalo en anden med Bachs

.

dusk hides The Revelations of Love

tusmørke skjuler Kærlighedens Åbenbaringer

.

unseen jackdaws strike sundown

usete alliker slår solnedgang

.

the usual prayer in an unusual place

den sædvanlige bøn på et usædvanligt sted

.

impossible to count snot

umuligt at tælle snot

.

not far from here the ocean ends and begins

ikke langt herfra ender og begynder havet

.

I would feel better if it had a name

jeg ville ha’ det bedre hvis det havde et navn

.

I am silent because the apple is silent

jeg er stille fordi æblet er stille

.

it’s almost day all day

det er næsten dag hele dagen

.

Juan de la Cruz folds light into cranes

Juan de la Cruz folder lys til traner

.

stepped out of a dream onto a cold floor

trådte ud af en drøm ned på et koldt gulv

.

I don’t understand switches that stop working

jeg forstår ikke kontakter der holder op med at virke

.

have to turn on a stronger light to function

må tænde for et stærkere lys for at virke

.

a red tiled roof to show you where the house ends

et rødt tegltag til at vise dig hvor huset ender

.

all parallel worlds at the bottom of the laundry basket

alle parallelle verdener på bunden af vasketøjskurven

.

so little of the day left spent in wind

så lidt af dagen der er tilbage tilbragt i vind

.

I try again but the name of the green plant is still green plant

jeg prøver igen men navnet på den grønne plante er stadig grøn plante

.

what to do what not to do I refrain from both

hvad skal man gøre hvad skal man ikke gøre jeg afstår fra begge

.

she could laugh really laugh

hun kunne grine virkelig grine

.

but you thought there would always be time and orange tulips

men du troede der altid ville være tid og orange tulipaner

6’er 08.11.20

faced with eternity you peel a reluctant clementine

what part of the laundry tour isn’t prayer?

using only consonants geese head towards the wetlands

the grassy you could be an asana

in an early sundown you discover the bells in your joints

sleep only to fall lying down

.

stillet overfor evigheden piller du en modstræbende klementin

hvilken del af vasketuren er ikke bøn?

med lutter konsonanter styrer gæs mod vådområderne

dit græsagtige selv kunne være en asana

i en tidlig solnedgang opdager du klokkerne i dine led

sov kun for at falde i liggende stilling