biting an apple in a non-seasonal solitude
.
bider i et æble i en ikke-sæsonbestemt ensomhed
words and art by Johannes S. H. Bjerg
in these the last of days you can get cheap replicas of bomber pilots’ watches
before the end of days your third person persona could count sparrows
before the world ends you could give each washing machine in the laundry its own name
before the world ends you can break something between days
in these the last of days you make an island of ifs and buts
waiting for the end of it all you put quacks back into the ducks they came from
.
i disse de sidste dage kan man få billige kopier af bombepiloters ure
før tidernes ende kunne din tredje persons persona tælle spurve
før verden ender kunne du give alle vaskemaskiner på vaskeriet sit eget navn
før verden ender kan du ødelægge noget mellem dage
i disse de sidste dage kan du lave en ø af hvisser og menner
mens du venter på altings ophør putter du rapper tilbage ind i de ænder de kom fra
like when you spin around trying to shake the liquid shark at your heels
like when you bite into light and teeth/no teeth doesn’t matter
like when the ear in your chest is clogged with slugs
like when a dream presents itself as a yellow field with a trampoline
like when your window fills with cracked sky
like when you discover the swifts are back but you’re not
like when you try to become rain but are stuck in your pocket
like when you inner gyroscope decides it’s a flounder
.
som når du drejer omkring og forsøger at ryste den flydende haj i dine hæle af
som når du bider i lys og tænder/ingen tænder er ligegyldigt
som når øret i dit bryst er stoppet til med snegle
som når en drøm præsenterer sig selv som en gul mark med en trampolin
som når dit vindue fyldes af revnet himmel
som når du opdager at svalerne er tilbage med du selv er ikke
som når du prøver at blive til regn men sidder fast i din lomme
som når dit indre gyroskop beslutter det er en flynder
Conversation
before you a sigh, barely
louder than time
passing time
lost
.
separation a trick of the dark
you are
a
ladder
.
come, thunder, in stillness
a
one
drop
rain
‘s enough
.
Samtale
foran dig et suk, næsten
højere end tid
der går tid
der er tabt
.
adskillelse et mørkets trick
du er
en
stige
.
kom, torden, i stilhed
en
een-dråbe
regn
det’
nok