there’s sleep / der er søvn

there’s
sleep

in
the fly

there’s
sleep

in
the ocean

there’s
sleep

in
the apple

slowly
wrinkling

while
waiting

for
its
knife

there’s
sleep

in
the fly

stuck
on
fly
paper

there’s
sleep

in
the ocean

looking
the other
way

there’s
sleep

in
the knife

waiting
for
its
apple

there
is
sleep

.

der
er søvn

i
fluen

der
er søvn

i
havet

der
er søvn

i
æblet

der langsomt
rynkes

mens
det venter


sin
kniv

der
er søvn

i
fluen

fanget

flue
papiret

der
er søvn

i
havet

der kigger
den anden
vej

der
er søvn

i
kniven

der
venter

sit
æble

der
er
søvn

.

October 6th / 6te oktober

guld
spurv

blå
oktober

guld
spurv

blå
oktober

guld
spurv

blå
oktober

stille
grav
høj

stille
grav
høj

stille
grav
høj

blå
oktober

guld
spurv

blå
oktober

stille
grav
høj

stille
hav

.
yellow
hammer

blue
October

yellow
hammer

blue
October

yellow
hammer

blue
October

silent
barrow

silent
barrow

silent
barrow

blue
October

yellow
hammer

blue
October

silent
barrow

silent
sea

October 5th / 5te oktober

so,
blue

is
the colour

of
October
5th

so
blue

is
the colour

of
October
5th

so,
blue

is
the colour

of
October
5th

5th
blue
of
October

the
colour
is
so

5th
blue
of
October

is
so
the
colour

so,
blue

is
the colour

of
October
5th

so
blue

is
the colour

of
October
5th

.
så,
blå

er
farven


5te
oktober


blå

er
farven


5te
oktober

så,
blå

er
farven


5te
oktober

5te
blå
oktober

farven
er

5te
blå
oktober

er

farven

så,
blå

er
farven


5te
oktober

(Autumn Song? / Efterårssang?)

red
of
autumn

wind
of
autumn

rain
of
autumn

red
of
autumn

wind
of
autumn

rain
of
autumn

red
wind

red
wind

red
wind

of
autumn

into
the
leaves

into
the
leaves

into
the
leaves

red
of
autumn

into
the
leaves

.

efter
årets
røde

efter
årets
vind

efter
årets
regn

efter
årets
røde

efter
årets
vind

efter
årets
regn

rød
vind

rød
vind

rød
vind

efter
årets
røde
vind

ind
i
bladene

ind
i
bladene

ind
i
bladene

efter
årets
røde

ind
i
bladene

poem/digt 23.09.19 (minimal)

vind
hav

vind
høj

vind
hav

vind
høj

vind
hav

vind
høj

hav

vind

høj

hav
høj

vind
vind

hav
vind

høj
vind

hav
høj

vind
høj

hav
hav

høj
høj

vind

høj

hav

du
mader
din
mor

hav

vind

høj

du
mader
din
mor

.

wind
sea

wind
hill

wind
sea

wind
hill

wind
sea

wind
hill

sea

hill

wind

sea
hill

wind
wind

sea
wind

hill
wind

sea
hill

wind
hill

sea
sea

hill
hill

wind

hill

sea

you
feed
your
mother

sea

wind

hill

you
feed
your
mother

poem / digt 21.09 2019

åbn vinduet og lad tallerknerne tørre

åbn vinduet
og lad tallerknerne
tørre

åbn vinduet og lad tallerknerne tørre

åbn vinduet
for fluen

åbn vinduet
for fluen

og lad tallerknerne tørre

åbn vinduet og lad tallerknerne tørre

åbn
vinduet

og lad det
der vil ind

komme
ind

og det
der vil ud

komme ud

åbn vinduet
og lad tallerknerne
tørre

.

open the window and let the dishes dry

open the window
and let
the dishes dry

open the window and let the dishes dry

open the window
for the fly

open the window
for the fly

and let the dishes dry

open the window and let the dishes dry

open
the window

and let that
which wants to come in

come in

and that
which wants to get out

get out

open the window
and let
the dishes dry

still yet more likes/stadig flere som’er

like life was a party where everyone got drunk too fast

like the allegory that scratched your corneas during an untimely moth storm

like looking out on the ocean is a second head spinning on a stick

like F. was a pianist growing Hasidic dreadlocks to get a sharper F#

like the creaking doors in your house when you’re out

like the tiny shark in your shadow is an entrance to a bigger volcano

like the Evening Land’s Evening Land that cannot hide from itself

like when the years of pilgrimage ended up in turning a chickpea this way and that way

.

som var livet en fest hvor alle blev fulde for hurtigt

som allegorien der ridsede dine iriser under en utidig natsværmerstorm

som det at kigge ud over havet er et hoved nummer to der roterer på en kæp

som var F. en pianist der fik hasidiske dreadlocks for at få et skarpere F#

som de knirkende døre i dit hus når du er ude

som den lille haj i din skygge er en indgang til en større vulkan

som Aftenlandets Aftenland der ikke kan gemme sig for sig selv

som da pilgrimsårene endte i at vende en kikært den ene vej og den anden

more likes / flere som’er

like the hand that shakes your eyes for rain

like the vague figure with a presence of a hovering rock of light

like your absentminded walking in crosses and horses

like when you refrain from commenting on the fly on the hero’s bald head

like something-something swaying and cutting something-something: sulk!

like the dizziness when another’s horizon goes through you

like a glass holding its own perpetual vortex

like the wing you lost in a dream about cardboard humans

.

som hånden der ryster dine øjne for regn

som den vage figur med et nærvær som en svævende klippe af lys

som din distræte gåen rundt i kors og heste

som når du afholder fra at kommentere fluen på heltens skaldede hoved

som noget-noget der svajer og skærer noget-noget: surmul!

som svimmelheden når en andens horisont går gennem dig

som et glas der indeholder sin egen vedvarende malstrøm

som vingen du tabte i en drøm om papmennesker