still
an
empty
vessel
I
pour
out
what
I
do
not
have
.
stadig
et
tomt
kar
hælder
jeg
ud
hvad
jeg
ikke
har
words and art by Johannes S. H. Bjerg
for the map
of the wind
a dry
biscuit
for the veins
of the wind
100 threads
of red wool
for the eyes
of the wind
a tin
of sardines
opened
for the name
of the wind
a hushed
cry
as I
sweep
darkness
back into
the corners
of my
Danish
room
.
til kortet
over vinden
en tør
kiks
til vindens
årer
100 tråde
af rød uld
til vindens
øjne
en dåse
sardiner
åbnet
til vindens
navn
et dæmpet
skrig
mens jeg
fejer mørket
tilbage til
hjørnerne
af min
danske
stue
file date 28.01 2022
A new book: “August – a poem in 6 parts” published by Joseph S. Salvatore at his Half Moon Press
These were published in Otoliths earlier this year, 2021. Thanks to Mark Young.
like life was a party where everyone got drunk too fast
like the allegory that scratched your corneas during an untimely moth storm
like looking out on the ocean is a second head spinning on a stick
like F. was a pianist growing Hasidic dreadlocks to get a sharper F#
like the creaking doors in your house when you’re out
like the tiny shark in your shadow is an entrance to a bigger volcano
like the Evening Land’s Evening Land that cannot hide from itself
like when the years of pilgrimage ended up in turning a chickpea this way and that way
.
som var livet en fest hvor alle blev fulde for hurtigt
som allegorien der ridsede dine iriser under en utidig natsværmerstorm
som det at kigge ud over havet er et hoved nummer to der roterer på en kæp
som var F. en pianist der fik hasidiske dreadlocks for at få et skarpere F#
som de knirkende døre i dit hus når du er ude
som den lille haj i din skygge er en indgang til en større vulkan
som Aftenlandets Aftenland der ikke kan gemme sig for sig selv
som da pilgrimsårene endte i at vende en kikært den ene vej og den anden
like the vague figure with a presence of a hovering rock of light
like your absentminded walking in crosses and horses
like when you refrain from commenting on the fly on the hero’s bald head
like something-something swaying and cutting something-something: sulk!
like the dizziness when another’s horizon goes through you
like a glass holding its own perpetual vortex
like the wing you lost in a dream about cardboard humans
.
som hånden der ryster dine øjne for regn
som den vage figur med et nærvær som en svævende klippe af lys
som din distræte gåen rundt i kors og heste
som når du afholder fra at kommentere fluen på heltens skaldede hoved
som noget-noget der svajer og skærer noget-noget: surmul!
som svimmelheden når en andens horisont går gennem dig
som et glas der indeholder sin egen vedvarende malstrøm
som vingen du tabte i en drøm om papmennesker