and try to stay out of it. At times you pretend
to be an aerial. I fully understand.
.
Nogle tænder virker stadig. Vi kalder det vinter
og prøver at holde os væk fra den. Nogle gange
forestiller du dig, at du er en antenne.
Jeg forstår fuldt ud.
words and art by Johannes S. H. Bjerg
bits of other people’s phone conversations in public
stykker af andre menneskers telefonsamtaler i det offentlige rum
.
“It’s too hot for rice pudding. Here’s the key”
“det er for varmt til risengrød. Her er nøglen”
.
“I said: I have never said that! Not D cups. TEA cups”
“Jeg sagde: dét har jeg aldrig sagt! Ikke D skåle. TEskåle”
.
“I don’t know. It feels different with people in it”
“Jeg véd ikke rigtigt. Den føles anderledes når der er mennesker i den”
.
“it’s like he never saw stucco before. No, Mark. Not Alex. He definitely has seen stucco”
“det’ som om han aldrig har set stuk før. Nej, Mark. Ikke Alex. Han har helt sikkert set stuk”
.
“no, that vase looks like a skull over there”
“nej, dén vase ligner et kranie derovre”
.
“Back in the day when people came into the house they were not offered a coffee, they were also offered a coffee. And a cigarette. Typical for Portugal”
“Dengang fik folk, når de kom på besøg, ikke tilbudt en kop kaffe, de blev også tilbudt en kop kaffe. Og en cigaret. Typisk for Portugal”
.
“no, not a banana. […] No, I said!”
“nej, ikke en banan. […] Nej, sagde jeg!”
.
“and then we have flowers and pictures of flowers. (Waving an index finger) No, that’s private”
“og så har vi blomster og billeder af blomster. (Vifter med en pegefinger) . Nej, det er privat”
.
““take this and eat” it is really quite sufficient”
“”tag dette og spis det” er i virkeligheden tilstrækkeligt”
.
“no, I never stop. I’m not like that”
“nej, jeg stopper aldrig. Sådan er jeg ikke”
.
“Oh, you don’t shave so you don’t need this”
“Åh, du barberer dig ikke. Så har du ikke brug for dette”
.
“Ah, but now I can say I have touched it as well”
“Ah, men nu kan jeg sige, at jeg også har rørt ved det”
.
“wow, this is not even written in French!”
“wow, det her er ikke engang skrevet på fransk!”
.
“you’re breaking up [taps w nails on the phone] can you hear me?”
“du falder ud [banker med neglene på telefonen] kan du høre mig?”
.
“no, I don’t want to go out, I’ve been out of it all day”
“nej, jeg har ikke lyst til at gå ud. Jeg har været ude af mig selv hele dagen”
but everyone saw it as a dead pigeon
men alle så den som en død due
.
sure I could leave without the rain
selvfølgelig ku’ jeg gå uden regnen
.
it’s when we stop dreaming the house down
det’ når vi holder op med at drømme huset ned
.
it’s a spider the size of a thought catching the moon
det’ en edderkop på størrelse med en tanke der fanger månen
.
it doesn’t matter if the first stone is sick or gay
det er ligegyldigt om den første sten er syg eller homoseksuel
.
and then he speaks to me like I’ve never had a cold before
og så taler han til mig som om jeg aldrig har været forkølet før
.
not really counting the stars that didn’t shoot
tæller egentlig ikke de stjerner der ikke faldt
.
if they didn’t play twice as many notes who would know?
hvis de ikke spillede dobbelt så mange noder hvem ville vide det?
.
all their voices at once become a wall of whales
alle deres stemmer på een gang bliver en væg af hvaler
.
and now she’s just a hole of echoes
og nu er hun kun et hul af ekkoer
.
full of wasps he got young too late
fuld af hvepse blev han ung for sent
.
it’s an illegal fire on the bottom of the reservoir
det er en illegal brand på bunden af reservoiret
.
what kind of biting insect he could have been he writes books about
hvilken slags bidende insekt han kunne have været skriver han bøger om
.
they’re all approximate the doors too
de er alle tilnærmelsesvise også dørene
.
must be the fatty food and the weight of guns that makes them bleat
må være den fede mad og pistolernes vægt der får dem til at bræge
.
let’s talk about wind and beans and the three books of shining worms
lad os tale om vind og bønner og de tre bøger om lysende orme
.
and you might think it’s the same cloud or moth having the last word
og du ku’ tro det er den samme sky eller det samme møl der får det sidste ord
.
I don’t know how many times I’ve thought of moving that
jeg véd ikke hvor mange gange jeg har tænkt på at flytte dét
.
not the virus just a squashed spider on the floor
ikke virusset blot en udtværet edderkop på gulvet
.
a ladybug hits the third eye and an island of the dead drowns
en mariehøne rammer det tredje øje og en ø for de døde drukner
.
some of us dressed in white invented peaches during a lunch break
nogle af os klædt i hvidt opfandt ferskener i en frokostpause
.
but would you vote for a man with a pink poodle?
men ville du stemme på en mand med en lyserød puddel?
.
everybody’s in their wrong skin watching the apple-blossom-out-of-season-moon
alle i deres forkerte hud betragter æbleblomst-udenfor-sæsonnen-månen
.
there’s not enough crow in their national character
der er ikke nok krage i deres nationalkarakter