a beginning

the left
eye

the left
eye
sees

the left
eye
is
full

the left
eye
forgets

.

the right
eye

the right
eye
sees

the right
eye
is
full

the right
eye
forgets

.

the left
eye

the right
eye

they
see

they
are
full

they
forget

.

the left
eye

looks
for

the right
eye

.

the right
eye

looks
for

the left
eye

.

the right
hand

the right
hand
grabs

the right
hand
is
full

the right
hand
forgets

.

the left
hand

the left
hand
grabs

the left
hand
is
full

the left
hand
forgets

.

the right
hand

grabs

the left
hand

.

the left
hand

grabs

the right
hand

.

the right
hand

forgets

the left
hand

.

the left
hand

forgets

the right
hand

.

the right
eye

looks

at
the wind

and
forgets

.

the left
eye

looks

at
the wind

and
forgets

.

the right
hand

grabs

the wind

and
forgets

.

the left
hand

grabs

the wind

and
forgets

poem(s) from the Lent / digt(e) fra Fasten

and the light speaks in ashes this Wednesday

og lyset taler i aske denne onsdag

.

a hypothetical blackbird you say I said

en hypotetisk solsort siger du jeg sagde

.

passed a wall today alive

passerede en mur i dag i live

.

9 bell strokes later a foggy city

9 klokkeslag senere en tåget by

.

that stone is the essence of recollection

den sten er essensen af erindring

.

You took up all the space at the altar

Du fyldte det hele ved alteret

.

it’s a marble bird nonetheless

det er ikke desto mindre en marmorfugl

.

we circle

vi cirkler

.

just listening to know

lytter bare for at vide

.

but there You are within the noise of the noise

men der er Du inde i larmen fra larmen

.

but I’m here where I am

men jeg er her hvor jeg er

.

7 psalms your word taught me to endure

7 salmer dit ord lærte mig at udholde

.

7 psalms you speak through my mouth

7 salmer du taler gennem min mund

.

7 psalms to cry my house ready

7 salmer til at græde mit hus rede

.

7 seedlings for a heart of dust and stone

7 stiklinger til et hjerte af støv og sten

.

7 showings of my miserable state

7 visninger af min sørgelige tilstand

.

a rusty tin of earth for a sunflower seed

en rusten dåse med jord for et solsikkefrø

.

now 5 sparrows and not 2 and the hairs of our heads again

nu 5 spurve og ikke 2 og hårene på vore hoveder igen

.

for a while more bells than clouds

for en tid flere klokker end skyer

.

fortunately too much light to see the computer screen

heldigvis for meget lys til at se computerskærmen

.

2nd Sunday of Lent and I understand the dog

2nden Søndag i Fasten og jeg forstår hunden

.

that bread and that wine that makes us one

det brød og den vin der gør os eet

.

and then the tears by themselves

og så tårerne af sig selv

.

heard a hedge full of sparrows

hørte en hæk fuld af spurve

.

none fell

ingen faldt

.

then

da

.

red inside of the left hand

rød inderside på den venstre hånd

.

passed a red wall today

gik forbi en rød mur i dag

.

variuous nuances of blue depending on fat

forskellige nuancer af blå afhængig af fedt

.

and a green one

og en grøn en

.

a hazy sea at the end of a kind of street

et sløret hav for enden af en slags vej

.

amongst lawyers

mellem advokater

.

they’re too rich to notice

de er for rige til at lægge mærke til det

.

horizontal snow

horisontal sne

.

tongue ticks

tungeticks

.

perhaps waiting should be measured in meters or scarabs

måske skulle ventetid måles i meter eller skarabæer

.

not a midnight full of blackbirds

ikke en midnat fuld af solsorte

.

the bottle of Echinacea drops half full

flasken med echinaceadråber halvt fuld

.

more snowflakes than (conscious) thoughts

flere snefnug end (bevidste) tanker

.

she thinks the Pakistani women are talking about sex

hun tror de pakistanske kvinder taler om sex

.

in the snow storm

i snestormen

.

they print the words ’active’ and ’vegan’ on everything these´se days

de trykker ordene ’aktiv’ og ’vegansk’ på alting for tiden

.

the one drop from the one wind in the one now

den enlige dråbe fra den enlige vind i det ene nu

.

the night never ends it all

natten afslutter aldrig det hele

.

just a gull not a pelican of the wilderness

blot en måge ikke en ørkenens pelikan

.

days of unthinking string into a crocus

tankefrie dage samles i en krokus

.

how snowdrops just are when they’re alone

som vintergækker er når de er alene

.

again standing on frozen earth

igen står jeg på frossen jord

.

if ever that wheat grain didn’t

hvis det hvedekorn nogensinde ikke

.

day by day closer to a grave of light

dag for dag tætter på en grav af lys

.

light in the beginning at the end that marks the beginning

lys i begyndelsen af enden der markerer begyndelsen

.

that sea can’t mirror the sky but that sea can

det hav kan ikke spejle havet med dét hav kan

.

a question of waves and wind

et spørgsmål om bølger og vind

.

and a man walking

og en mand der går

.

not a podcast worthy of replacing Corelli

ikke en podcast der er værdig til at udskifte Corelli

.

real tragedy as a Saturday night entertainment

virkelig tragedie som lørdag aftens underholdning

.

put my hand out into a blackbird’s song

stak min hånd ud ind i en solsorts sang

.

I thought it was water and recollection

jeg troede det var vand og erindring

.

and then a smooth apple

og så et glat æble

.

between two heartbeats a third

mellem to hjerteslag et tredje

.

one two who?

én to hvem?

.

interrupted in doing nothing by Mozart’s 25th piano concerto

forstyrret i at gøre ingenting af Mozarts 25nde klaverkoncert

.

a door handle on each side of the door

et dørhåndtag på hver sin side af døren

.

with the anonymity of snow flakes

med snefnugs anonymitet

.

two white dogs by the church

to hvide hunde ved kirken

.

the internal dialogue is the The Creed

den interne dialog er Trosbekendelsen

.

now: three white dogs by the church

nu: tre hvide hunde ved kirken

.

and a green jacket

og en grøn jakke

.

someone parks there in the weekend

nogen parkerer der i weekenden

.

in principle it’s the same everywhere but here it’s different

i princippet er det det samme alle steder men her er det anderledes

.

there’s a cigar and Bach’s Leipzig Chorales

der er en cigar og Bachs Leipzig Koraler

.

water the plants

vand planterne

.

dust where I’ve been, where I am, where I will be

støv hvor jeg har været, hvor jeg er, hvor jeg vil være

.

aconites and do the wind have daughters?

erantis og har vinden døtre?

.

travelled with 2 trains

rejste med 2 toge

.

saw a lot of fields and a lot of mist

så en masse marker og en masse dis

.

dad phoned and told me he had fried susages

far ringede og fortalte mig at han havde ristet pølser

.

he insists on hearing well bad

han insisterer på at høre godt dårligt

.

after midnight the wind sleeps curled up like a cat

efter midnat sover vinden sammenrullet som en kat

.

managing it from Eucharist to Eucharist

klarer det fra Eukaristi til Eukaristi

.

the word ”presence” doesn’t really cover it

ordet ”nærværelse” dækker det egentlig ikke

.

it’s a movement in water not the water

det er en bevægelse i vand ikke vandet

.

someone’s whisteling in the street and I’m older again

nogen fløjter på gaden og jeg er ældre igen

.

so much to unlearn

så meget af aflære

.

no gulls today now I think about it

ingen måger i dag nu jeg tænker over det

.

it’s a Yes that changed everything

det er et Ja der ændrede alt

.

the Annunciation when it was snowing

Bebudelsen da det sneede

.

I pause where a fly sits on the archaeologist’s shoulder

jeg pauser hvor en flue sidder på arkæologens skulder

.

it’s Sunday and there are no palms

det’ søndag og der er ingen palmer

.

as a croissant you get a sky burial

som croissant får du en himmelbegravelse

.

it’s the tune you can whistle that sticks

det’ melodien du kan fløjte der hænger fast

.

an untimely ladybird

en utidig mariehøne

.

but the cloud of knowing exists only in the meantime

men skyen af viden eksisterer kun i mellemtiden

.

like dice

som terninger

.

like the dying crocuses and the budding cherry trees

som de døende krokusser og kirsebærtræerne i knop

.

found something like rain in the world

fandt noget ligesom regn i verden

.

it creates an embrace and a distance

det skaber en omfavnelse og en afstand

.

a mirror dries up

et spejl tørrer ud

.

nothings sleeps in the wind upside down

ingenting sover i vinden vendt på hovedet

.

definitely more than 12 gulls now

helt sikkert mere end 12 måger nu

.

one bread through it all broken to heal the all

eet brød gennem det hele brudt for at hele det hele

.

and the rest is light

og resten er lys

.

map of the wind/vindkort

for the map
of the wind

a dry
biscuit

for the veins
of the wind

100 threads
of red wool

for the eyes
of the wind

a tin
of sardines

opened

for the name
of the wind

a hushed
cry

as I
sweep
darkness

back into
the corners

of my
Danish
room

.

til kortet
over vinden

en tør
kiks

til vindens
årer

100 tråde
af rød uld

til vindens
øjne

en dåse
sardiner

åbnet

til vindens
navn

et dæmpet
skrig

mens jeg
fejer mørket

tilbage til
hjørnerne

af min
danske
stue

file date 28.01 2022

October poems/Oktoberdigte

read the paper before the rain did

læse avisen før regnen gjorde det

.

a spider crawls towards a splotch that was once a spider

en edderkop kravler hen mod en plamage der engang var en edderkop

.

placed a cardboard box on top of a cardboard box

satte en papkasse ovenpå en papkasse

.

went to the ocean and back

tog til havet og tilbage

.

unpacked a box of papers in various sizes

pakkede en kasse papirer i forskellige størrelser ud

.

checked the tube of ultramarine

tjekkede tuben med ultramarin

.

and the weather

og vejret

.

dressed in an October sky you mistake an emu for autumn

klædt i en oktoberhimmel forveksler du en en emu med efterår

.

“there’s no end to water” you hear yourself say to your left foot

”der er ingen ende på vandet” hører du dig selv sige til din venstre fod

.

the autumn gland may resemble a chestnut dog

efterårskirtlen kan ligne en kastanjehund

.

construction noise? check. cold coffee? check.

byggelarm? check. kold kaffe? check.

.

dreamed that I couldn’t dream of turtles in tutus

drømte at jeg ikke kunne drømme om skildpadder i balletskørter

.

never in reversed sentences I talk

aldrig i omvendt ordstilling taler jeg

.

without milk what now harvest moon

uden mælk hvad nu høstmåne

.

hardly worth a sparrow the sun’s funeral

næppe en spurv værd solens begravelse

.

unusually the cloud shapes have no fish names

usædvanligvis har skyformerne ikke fiskenavne

.

it’s a jam sandwich not flying anywhere

det er en syltetøjsmad der ikke flyver nogen steder

.

nothing in the future suggests a red saucepan

intet i fremtiden tyder på en rød sovseske

.

of course you say it’s the silence that describes the ocean and rocking horses painted blue

selvfølgelig siger du det er stilheden der beskriver oceanet og gyngeheste der er malet blå

.

of course, you say, it’s the silence that describes the ocean and rocking horses painted blue

selvfølgelig, siger du, det er stilheden der beskriver oceanet og gyngeheste der er malet blå

.

you think of voting for the door handle in the general election

du tænker på at stemme på dørhåndtaget ved folketingsvalget

.

what’s History against your sciatica

hvad er Historien mod din iskias

.

I’m nothing with a flat full of posessions

jeg er ingenting med en lejlighed fuld af ejendele

.

I have never counted my teaspoons

jeg har aldrig talt mine teskeer

.

sometimes it comes off in the hand

nogle gange går det af i hånden

.

looks like the ladybird has moved in for the winter

ser ud til at mariehønen er flyttet ind for vinteren

.

obscured by clouds a partial eclipse avoids being haikued

skjult bag skyer undgår en delvis solformørkelse at blive haikuet

.

back then we needed drums to open doors

dengang skulle vi bruge trommer for at åbne døre

.

half a spider and the rain stays

en halv edderkop og regnen bliver her

.

it’s a one-cloud day and there’s still a few coins left

det’ en én-sky dag og der er stadig et par mønter tilbage

.

and the pants you don’t remember buying are full of October

og bukserne du ikke husker at ha’ købt er fulde af oktober

.

I was never as tall as that

jeg var aldrig så høj som det dér

.

but I can reach the ground with my feet

men jeg kan nå jorden med mine fødder

.

I turn on the news to watch a political debate but end up listening to the sounds my intestines make

jeg tænder for nyhederne for at se en politisk debat men ender med at lytte til lydene mine tarme laver.

poems/digte

but everyone saw it as a dead pigeon

men alle så den som en død due

.

sure I could leave without the rain

selvfølgelig ku’ jeg gå uden regnen
.

it’s when we stop dreaming the house down

det’ når vi holder op med at drømme huset ned
.

it’s a spider the size of a thought catching the moon

det’ en edderkop på størrelse med en tanke der fanger månen

.

it doesn’t matter if the first stone is sick or gay

det er ligegyldigt om den første sten er syg eller homoseksuel

.

and then he speaks to me like I’ve never had a cold before

og så taler han til mig som om jeg aldrig har været forkølet før

.

not really counting the stars that didn’t shoot

tæller egentlig ikke de stjerner der ikke faldt

.

if they didn’t play twice as many notes who would know?

hvis de ikke spillede dobbelt så mange noder hvem ville vide det?

.

all their voices at once become a wall of whales

alle deres stemmer på een gang bliver en væg af hvaler

.

and now she’s just a hole of echoes

og nu er hun kun et hul af ekkoer

.

full of wasps he got young too late

fuld af hvepse blev han ung for sent

.

it’s an illegal fire on the bottom of the reservoir

det er en illegal brand på bunden af reservoiret

.

what kind of biting insect he could have been he writes books about

hvilken slags bidende insekt han kunne have været skriver han bøger om

.

they’re all approximate the doors too

de er alle tilnærmelsesvise også dørene

.

must be the fatty food and the weight of guns that makes them bleat

må være den fede mad og pistolernes vægt der får dem til at bræge

.

let’s talk about wind and beans and the three books of shining worms

lad os tale om vind og bønner og de tre bøger om lysende orme

.

and you might think it’s the same cloud or moth having the last word

og du ku’ tro det er den samme sky eller det samme møl der får det sidste ord

.

I don’t know how many times I’ve thought of moving that

jeg véd ikke hvor mange gange jeg har tænkt på at flytte dét

.

not the virus just a squashed spider on the floor

ikke virusset blot en udtværet edderkop på gulvet

.

a ladybug hits the third eye and an island of the dead drowns

en mariehøne rammer det tredje øje og en ø for de døde drukner

.

some of us dressed in white invented peaches during a lunch break

nogle af os klædt i hvidt opfandt ferskener i en frokostpause

.

but would you vote for a man with a pink poodle?

men ville du stemme på en mand med en lyserød puddel?

.

everybody’s in their wrong skin watching the apple-blossom-out-of-season-moon

alle i deres forkerte hud betragter æbleblomst-udenfor-sæsonnen-månen

.

there’s not enough crow in their national character

der er ikke nok krage i deres nationalkarakter

belfry and moon / klokketårn og måne

1.

the moon

passes
behind

the belfry

the belfry

hides
the moon

for
a while

the moon

shines

through
clouds

on
the belfry

and
the table

strong
and
wide

enough

to
carry

the birth

of
this
poem

2.

when
the sun

‘s out

the clock

on
the belfry

has
a blue
face

golden
hands

and

golden
roman
numerals

at
night

they’re
all
hidden

but
I
know

that
the clock

on
the belfry

has
a blue
face

golden
hands

and

golden
roman
numerals

in
the dark

3.

the belfry
belongs

to
the church

where
my parents

were
married

under

the blue
face

of
the clock

the golden
hands

and

the golden
roman
numerals

.

1.

månen

passerer
bag

klokketårnet

klokketårnet

skjuler
månen

et
øjeblik

månen

skinner

gennem
skyer


klokketårnet

og
bordet

stærkt
og
bredt

nok

til
at bære

fødslen

af
dette
digt

2.

når
solen

er
fremme

har
uret


klokketårnet

en blå
skive

gyldne
visere

og

gyldne
romertal

om
natten

er
de alle
skjult

men
jeg
véd

at
uret


klokketårnet

har
en blå
skive

gyldne
visere

og

gyldne
romertal

i
mørket

3.

klokketårnet

hører
til kirken

hvor
mine forældre

blev
gift

under

den
blå skive

de
gyldne
visere

og

de gyldne
romertal

paired sentences/parrede sætninger 21.06.21

once yellow now green green green

a new spot of eczema not a sofa

.

engang gult nu grønt grønt grønt

en ny plet af eksem ikke en sofa

.

the manual says “move some men”

nights when you think you go out

.

manualen siger “flyt nogle mænd”

nætter hvor du tror du går ud

.

like my ancestors I blow my nose

it’s impossible to count the swallows now

.

som mine forfædre pudser jeg næse

det er umuligt at tælle svalerne nu

.

an automatic thought suggests wellies

we just could be red in certain places

.

en automatisk tanke foreslår røjsere

vi kunne bare være røde på udvalgte steder

.

not everything has to be moved

is there a plan or do we just let the elm seeds in?

.

det er ikke nødvendigt at flytte alting

er der en plan eller lader vi bare elmefrøene komme ind?

.

I was cooking pasta when it happened

grass has no shame

.

jeg var ved at koge pasta da det skete

græs har ingen skam i livet

.

you keep saying “it’s not my shoe”

as things are I can’t hear the parsley

.

du bliver ved med at sige ”det er ikke min sko”

som tingene er kan jeg ikke høre persillen

.

squinting I can just about see time move across its place

beware of poets who know

.

med sammenknebne øjne kan jeg næsten se tiden bevæge sig over dets sted

tag dig i agt for digtere som véd

.

with the discovery of iron we stopped going out

oh no not another version of ’Summertime”

.

automatically I picture myself in a cool corner of the cod

they tried to fly slower

.

automatisk forestiller jeg mig selv i et koldt hjørne af torsken

de forsøgte at flyve langsommere

.

you talk like a hole in the ground to a hole in the ground

virus or not you leave the house but the house won’t leave you

.

du taler som et hul i jorden til et hul i jorden

virus eller ej forlader du huset men huset vil ikke forlade dig

.

now the heat’s gone we put swallows into our pillows

you’ll never guess where the right shoe’s been

.

nu da varmen er væk putter vi svaler i vore hovedpuder

du gætter aldrig hvor den højre sko har været

.

most of the world’s philosophy in a sardine chewing raspberry gum

it might not work if it’s too old

.

det meste af verdensfilosofien i en sardin der tygger hindbærtyggegummi

det virker måske ikke hvis det er for gammelt