23.45
yotsumono 17.10 2014
17.10 2014
autumn rain
something
to hold on to
only in this Goldilock zone
songs about horses
pocket-preacher
will he eventually
convert himself?
entering or exiting
the specs fog over
efterårsregn
noget
at holde fast i
kun i denne Goldilock zone
sange om heste
lommeprædikant
vil han engang
omvende sig selv?
kommer ind eller går ud
brillerne dugger
A Year of Prayer / Et bønnens år
For almost a year I have lived inside a cat strictly following the routine of Doctor Divinibussissime Alfred Schuster’s Book of the Hours which apart from the usual daily reading of the entire psalter adorned and beefed up with prayers uttered by saints from the past 2 thousand years consists of minute instructions for every possible detail concerning a person who has set him- or herself apart from the world by retreating into an animal to pray for it (the world, not the cat … which of course is part of the world …) and has wonderful drawings and illustrations of strange beings from the unknown parts of the world which he traveled in his search for wisdom. In hindsight I should perhaps have chosen a larger cave, a cow or a horse and had I chosen an elephant I could have had my bed with me, but these are thoughts – I see now – induced by The Adversary. Choosing a little animal is a fitting choice for an ascetic. In there there is just enough room for the book, a little lamp, a coffeemaker and the few necessities one needs to endure. And it has Wi-Fi.
in a dream inside a dream
there’s a face in a face
changing the first dream
:::
I næsten et år har jeg levet inde i en kat strengt følgende den i Doktor Divinibussissime Alfred Schusters Timebog fastlagte rutine, som udover den sædvanlige daglige læsning af hele psalteret udsmykket med og forstærket af bønner fremsagt af helgener fra de sidste 2 tusind år består af minutiøse instruktioner for en hver tænkelig detalje angående en person, der har afskåret sig selv fra verden ved at tage bolig i et mindre dyr for at bede for den (verden, ikke katten … som selvfølgelig er en del af verden …) og har underskønne tegninger og illustrationer af mærkværdige skabninger fra de ukendte dele af verden, som han berejste i sin søgen efter visdom. I bagklogskabens klare lys kan jeg se, at jeg måske skulle have valgt en større hule, en ko eller en hest og havde jeg valgt en elefant kunne jeg have haft min seng med mig, men disse er tanker – ser jeg nu – indgydt af Modstanderen. At vælge et lille dyr er passende for en asket. Herinde er der lige akkurat plads til bogen, en lille lampe, en kaffemaskine og de få nødvendigheder, der skal til for at holde ud. Og den har W-Fi.
i en drøm inde i en drøm
er der et ansigt i et ansigt
der forandrer den første
——————————————————————————————
below a link to a few pages from Schuster’s book
drawing
a visit in Beardsley Land (April 2010)
haiga sequence 2012
ku that never went anywhere
in a talk about pain management a flounder’s shining heart
forelæsning om at leve med smerter en flynders skinnende hjerte
:
the last camel sleeps on the needle in the needle’s eye
den sidste kamel sover på nålen i nålens øje
:
on the other side of the ridge a beach with no language
på den anden side af åsen en strand uden sprog
:
lifting a book on quietude noise becomes a centipede
løfter en bog om stilhed er støj bliver til et tusindben
:
the maze in the drawer and the ink
labyrinten i skuffen og blækket
:
bends a little at the end of death
bøjer en smule ved dødens afslutning
:
in the discussion your Rorschach face turns
under diskussionen vender dit Rorschach-ansigt
:
not as much in the corner where the thumb’s
ikke så meget i hjørnet hvor tommen er
:
a print-out of the time table matching my pulse
en udskrift af køreplanen der matcher min puls
:
on your chair a comfy martyrdom’s socks
på din stol et mageligt martyriums sokker
:
as in a manual for a lost continent
som i en brugsvejledning for et tabt kontinent
:
0,13 mm all the ink on my body fading
0,13 mm al blækket på min krop falmende
:
after her third bottle I’m the unborn brother
efter hendes tredje flaske er jeg den ufødte bror
:
, who masking the mud went on to childhood
, som maskende mudderet gik videre til barndommen
:
, which plop meant a sail boat en miniature
, hvis plop betød en sejlbåd en miniature
:
for the boiling of beans in the atomic age yeah
til at koge bønner med i atomalderen yeah