Skip to content
it takes
forever
not
to write
a
lake
inside
a
bird
.
det tager
en evighed
ikke
at skrive
en
sø
inde
i
en
fugl
as you
said:
the hand
that
holds
the swallows
back
set
the seas
in
motion
.
som du
sagde:
hånden
der
holder
svalerne
tilbage
satte
havene
i
bevægelse
you
made me
fall
up
to
the dandelion
sun
above
the larks
and
the rusty
tractor
sunk
into
mud
.
du
fik mig
til
at falde
op
til
mælkebøttesolen
over
lærkerne
og
den rustne
traktor
sunket
ned
i
mudder
I
slept
for a bit
while
the rain
built me
a house
and
left
again
.
jeg
sov
lidt
mens
regnen
byggede mig
et hus
og
gik
igen
still
an
empty
vessel
I
pour
out
what
I
do
not
have
.
stadig
et
tomt
kar
hælder
jeg
ud
hvad
jeg
ikke
har
though
your
light
is
darkness
I
walk
in
it
breathe
in
it
and
polish
an
apple
.
selvom
dit
lys
er
mørke
går
jeg
i
det
ånder
jeg
i
det
og
polerer
et
æble