Tag: digt
25.04.21 (hawthorn/hvidtjørn)
offering (cont.) / offer (fortsat)
and in
my place
the dead leaf
lives
the mute stone
speaks
the dry twig
is an orchard
the drop
of fallen rain
is the sea
the pollen
drinks the light
and the wind
is my bones
my
inhabited
bones
.
og i
mit sted
lever
det døde blad
taler
den stumme sten
er den tørre kvist
en frugthave
dråben
af den regn
der faldt
er havet
pollen
drikker lyset
og vinden
er mine
knogler
mine
beboede
knogler
offering / offer
I
picked
up
a dead
leaf
a mute
stone
a dry
twig
a drop
of fallen
rain
.
my
eyes
caught
pollen
and
light
as
my
ears
caught
birdsong
and
wind
and I brought
them all
home
as an act
of caring
as an act
of prayer
and
the world
changed
and changed
not
.
jeg
samlede
et dødt
blad
op
en stum
sten
en tør
kvist
en dråbe
faldet
regn
.
mine
øjne
fangede
pollen
og
lys
ligesom
mine
ører
fangede
fuglesang
og
vind
og jeg tog
dem alle
med
hjem
som
en omsorgshandling
som
en bøn
og verden
forandredes
og forandredes
ikke
10.03.21
yet another
dead jazz musician
launches new merchandise
what happened
to the grey cat?
we don’t talk
about the virus
we eat fish
at dusk the floor
disappears
.
endnu
en død jazzmusiker
lancerer nyt merchandise
hvad skete der
med den grå kat?
vi taler ikke
om virussen
vi spiser fisk
i skumringen
forsvinder gulvet
Lenten Poem / Fastedigt
through
the I
to
the sea
through
the I
up
the hill
through
the I
to
the oak
that never
became
a ship
through
the I
with its
old furniture
holey
carpets
eaten
fruits
dead
insects
childish
self portraits
rotting
mirrors
to
the tomb
full
of light
.
gennem
jeget
til
havet
gennem
jeget
op ad
højen
gennem
jeget
til
egetræet
der aldrig
blev til
et skib
gennem
jeget
med dets
gamle møbler
hullede
tæpper
spiste
frugter
døde
insekter
barnlige
selvportrætter
rådnende
spejle
til
graven
fuld
af lys
in silence/i stilhed
in
silence
the
streets
receive
the
moonlight
in
silence
the
first
snow
drops
penetrate
the
soil
in
silence
the
talk
of
the
world
grows
hollow
in
silence
in
silence
in
silence
the
cross
comes
nearer
.
i
stilhed
modtager
gaderne
månelyset
i
stilhed
gennembryder
de
første
vintergækker
jorden
i
stilhed
bliver
verdens
snak
hul
i
stilhed
i
stilhed
i
stilhed
kommer
korset
nærmere
23-02-21
Imagined Observations/Indbildte observationer
red cat a new red cat
rød kat en ny rød kat
.
green lawn almost
grøn plæne næsten
.
silver foil left hand
sølvfolie venstre hånd
.
a memory full of bicycles
en hukommelse fuld af cykler
.
a horizon with the sardines
en horisont med sardinerne
.
the virus too between two houses
virussen også mellem to huse
.
a village and a cloud
en landsby og en sky
.
an aching neck two boys
en smertende nakke to drenge
.
an imaginary airplane above the milk
et imaginært fly over mælken
.
after sleep a pencil sharpener
efter søvn en blyantspidser
.
a raven eating a biscuit
en ravn der spiser en kiks
.
impossible beach for go-go
umulig strand til go-go
.
a man as old as I looking at geese
en mand så gammel som jeg kigger på gæs
.
then a glass can hold the sun
så kan et glas indeholde solen
Lent/Faste
Ash Wednesday / Askeonsdag
winter
black birds
winter
.
snow’s
melting
sort of
.
salt on snow
on salt
midwinter
.
evening bells
3 times 3 times
to sink the sun
.
Ash
Wednesday
‘s ashes
.
my memento mori
a mouldy
orange
.
hardly
a place
winter
.
Lent
Lent
Lent
.
penitential
psalms
all
seven
.
the drip
of dying
snow
.
birch
in
the mist
my
loose
tooth
is
still
loose
.
vinter
sorte fugle
vinter
.
sneen
smelter
næsten
.
salt på sne
på salt
midvinter
.
aftenklokker
3 gange 3 slag
for at sænke solen
.
Aske
onsdag
s aske
.
mit memento mori
en muggen
appelsin
.
næppe
et sted
vinter
.
Faste
Faste
Faste
.
bods
salmerne
alle
syv
.
dryppet
af døende
sne
.
birk
i
tåge
min
løse
tand
er
stadig
løs