poems/digte
but everyone saw it as a dead pigeon
men alle så den som en død due
.
sure I could leave without the rain
selvfølgelig ku’ jeg gå uden regnen
.
it’s when we stop dreaming the house down
det’ når vi holder op med at drømme huset ned
.
it’s a spider the size of a thought catching the moon
det’ en edderkop på størrelse med en tanke der fanger månen
.
it doesn’t matter if the first stone is sick or gay
det er ligegyldigt om den første sten er syg eller homoseksuel
.
and then he speaks to me like I’ve never had a cold before
og så taler han til mig som om jeg aldrig har været forkølet før
.
not really counting the stars that didn’t shoot
tæller egentlig ikke de stjerner der ikke faldt
.
if they didn’t play twice as many notes who would know?
hvis de ikke spillede dobbelt så mange noder hvem ville vide det?
.
all their voices at once become a wall of whales
alle deres stemmer på een gang bliver en væg af hvaler
.
and now she’s just a hole of echoes
og nu er hun kun et hul af ekkoer
.
full of wasps he got young too late
fuld af hvepse blev han ung for sent
.
it’s an illegal fire on the bottom of the reservoir
det er en illegal brand på bunden af reservoiret
.
what kind of biting insect he could have been he writes books about
hvilken slags bidende insekt han kunne have været skriver han bøger om
.
they’re all approximate the doors too
de er alle tilnærmelsesvise også dørene
.
must be the fatty food and the weight of guns that makes them bleat
må være den fede mad og pistolernes vægt der får dem til at bræge
.
let’s talk about wind and beans and the three books of shining worms
lad os tale om vind og bønner og de tre bøger om lysende orme
.
and you might think it’s the same cloud or moth having the last word
og du ku’ tro det er den samme sky eller det samme møl der får det sidste ord
.
I don’t know how many times I’ve thought of moving that
jeg véd ikke hvor mange gange jeg har tænkt på at flytte dét
.
not the virus just a squashed spider on the floor
ikke virusset blot en udtværet edderkop på gulvet
.
a ladybug hits the third eye and an island of the dead drowns
en mariehøne rammer det tredje øje og en ø for de døde drukner
.
some of us dressed in white invented peaches during a lunch break
nogle af os klædt i hvidt opfandt ferskener i en frokostpause
.
but would you vote for a man with a pink poodle?
men ville du stemme på en mand med en lyserød puddel?
.
everybody’s in their wrong skin watching the apple-blossom-out-of-season-moon
alle i deres forkerte hud betragter æbleblomst-udenfor-sæsonnen-månen
.
there’s not enough crow in their national character
der er ikke nok krage i deres nationalkarakter
drawritings/tegneskrifter
ink/tusch
homecoming/hjemkomst – 3 drawings
Glitched vispo
belfry and moon / klokketårn og måne
1.
the moon
passes
behind
the belfry
the belfry
hides
the moon
for
a while
the moon
shines
through
clouds
on
the belfry
and
the table
strong
and
wide
enough
to
carry
the birth
of
this
poem
2.
when
the sun
‘s out
the clock
on
the belfry
has
a blue
face
golden
hands
and
golden
roman
numerals
at
night
they’re
all
hidden
but
I
know
that
the clock
on
the belfry
has
a blue
face
golden
hands
and
golden
roman
numerals
in
the dark
3.
the belfry
belongs
to
the church
where
my parents
were
married
under
the blue
face
of
the clock
the golden
hands
and
the golden
roman
numerals
.
1.
månen
passerer
bag
klokketårnet
klokketårnet
skjuler
månen
et
øjeblik
månen
skinner
gennem
skyer
på
klokketårnet
og
bordet
stærkt
og
bredt
nok
til
at bære
fødslen
af
dette
digt
2.
når
solen
er
fremme
har
uret
på
klokketårnet
en blå
skive
gyldne
visere
og
gyldne
romertal
om
natten
er
de alle
skjult
men
jeg
véd
at
uret
på
klokketårnet
har
en blå
skive
gyldne
visere
og
gyldne
romertal
i
mørket
3.
klokketårnet
hører
til kirken
hvor
mine forældre
blev
gift
under
den
blå skive
de
gyldne
visere
og
de gyldne
romertal
drawritings/tegnesskrifter
ku from/fra 24.04 2016
slowly unwinding a guitar string
there’s an apple, a cloud
and a camel’s eye
vikler langsomt en guitarstreng op
der er et æble, en sky
og en kamel’s øje
:
on a street in a old town
puddles are
four lightyears deep
på en gade i en gammel by
er pytter
fire lysår dybe
:
once the tracks ran to the sea
now the sea
has been painted over
engang gik sporene til havet
nu er havet
malet over
:
under layers of posters
the first drafts
of the Big Dipper
under lag af plakater
de første udkast
til Karlsvognen
:
at the bottom of the North Sea
a tiny bone
listening
på bunden af Nordsøen
en lille knogle
der lytter
:
agreeing it’s nothing the doctor will fix it
enige om at det er ingenting vil lægen ordne det
:
milking Audhumbla*
written words
turn white
malker Audhumbla –
skrevne ord
bliver hvide
:
of all these villages
the heavenly ones
have a trampoline
af alle disse landsbyer
har de himmelske
en trampolin
:
to cross the horizon
we build
a paper bridge
for at krydse horisonten
bygger vi
en papirbro
:
rub amber against horse hairs
you feed
the bird in your navel
gnid rav mod hestehår
du fodrer
fuglen i din navle
:
a body of arctic air
shaped like a banana
stuck in one ear
en masse af arktisk luft
formet som en banan
sidder fast i det ene øre
:
to uncover holiness
we dig through
the hill of squids
for at afdække hellighed
graver vi gennem
højen af blæksprutter
:
from the city in the sky
a memo about the black keys
on pianos
fra byen i himlen
et memo om de sorte tangenter
på klaveret
:
ca suffit
the centre of power
lies inside an orange
ca suffit
magtens centrum ligger
inde i en appelsin
:
far from Yoshinoyama
a cherry tree ascends
with Christ
langt fra Yoshinoyama
stiger et kirsebærtræ til himmels
med Kristus
:
*Audhumbla, the primordeal cow in Norse mythology, the first of all living creatures.