Schuster’s Thursday / Schusters torsdag

Schuster’s Thursday

is that
the face of Christ
on the toast?

on good days
we deny aeroplanes

Schuster (unseen, unknown)
shoots out his
stethoscope fingers
and listen to my Hippocampus
humming ‘She Loves You’
(yeah yeah yeah)

then shape-shifts
into a dentist’s chair
reciting the Burnt Cigar Sutra
imploring mushrooms to march
till the painted dawn

on bad days
we grow hair in odd places

then on Thursdays
oat is the transmitter
of god’s [read: economy] will

:

Schusters torsdag

er det
Kristi ansigt
på brødet?

på gode dage
fornægter vi flyvemaskiner

Schuster (uset, ukendt)
skyder sine teleskopfingre
ud og lytter
til min Hippocampus
der nynner ”She Loves You”
(yeah yeah yeah)

og skifter derefter form
til en tandlægestol
mens han reciterer Den Brændte Cigars Sutra
og tilskynder paddehatte til at marchere
til det malede daggry

på dårlige dage
får vi hår på de underligste steder

så, på torsdage
bliver havregryn formidlere
af guds [læs: økonomi] vilje

file dated 17.03 2017
It's only fair to share...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on TumblrEmail this to someone

Wally / Valdemar – haibun

Wally

When I sat down to have my morning coffee I saw a note in front of me: “Wally the whale is dead”. “Well, this have nothing to do with me”, I said to myself, “I don’t know any Wally the whale”, and then the writing on the note changed: “You cold bastard! Have you no heart? You could at least order a wreath!”

“I wouldn’t know where to send it”, I thought to myself.

“To the whale cemetery, of course. God, how dim can you be?”, the writing now said.

“Sorry, but I haven’t got any money”, I said aloud feeling a little embarrassed sitting there talking to a slip of paper.

“You can borrow from me”, the note now said.

“Fine, then. Put me down for a 10’er”.

“Cheapskate!”

 

It’ll be whole in its own good time
the ha
lf moon

:::

Valdemar

Da jeg satte mig for at få min morgenkaffe, så jeg en seddel foran mig: ”Hvalen Valdemar er død”. ”Nå, men det har ikke noget med mig at gøre”, sagde jeg til mig selv, ”jeg kender ingen hval, der hedder Valdemar, og så forandrede skriften på sedlen sig: ”Hvor er du kold! Har du ingen følelser i livet? Du ku’ i det mindste bestille en krans!”

”Jeg ville ikke vide, hvor jeg skulle sende den hen”, tænkte jeg ved mig selv.

”Til hvalkirkegården, selvfølgelig. Gud, hvor kan du altså være sløv i hovedet”, sagde skriften nu.

”Desværre, men jeg har ingen penge”, sagde jeg højt og følte mig en smule pinlig sådan at sidde der og tale til et stykke papir.

”Du kan låne af mig”, stod der nu på sedlen.

”Fint nok. Hvad med en 10’er?”

”Fedterøv!”

 

den vil blive hel igen med tiden
den hal
ve måne

It's only fair to share...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on TumblrEmail this to someone

poems / digte

besides a pheasant brained pheasant a burial mound and a stone

udover en fasan med en fasans hjerne en gravhøj og en sten

:

hands blank of Antarctica

hænder blanke af Antarktis

:

blue from both sides the handbook of ageing

blå fra begge sider håndbogen om at ældes

:

a loud man turns into wallpaper frozen

en højrøstet mand forvandles til tapet frossen

:

red and silver trains on time one sigh and the sky turns over

røde og sølvfarvede toge til tiden eet suk og himlen vender sig

It's only fair to share...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on TumblrEmail this to someone

minis

for now
this noise that
is me

will do

 

for nu
vil denne støj
som er mig

gå an

:

dark ness fill the night
you reach
for a pill

then

 

mør ke fylder natten

du rækker ud efter
en pille

:

white it will take it away

hvid vil den fjerne det

:

tinnitus is a landscape for angels

tinnitus er et landskab for engle

:

look up the elm tree till you see the air he left

kig op ad elmetræet til du ser luften han efterlod

:

more to the grass than bass and drum

mere til græsset end bas og tromme

It's only fair to share...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on TumblrEmail this to someone

B for Bach – haibun

By candlelight I read about a man whose eyes turned red from reading by candlelight. He’s a fictional character in the 12th century and I cannot see my eyes on my own.

B for Bach
even Russians
know that

:::

Ved kærters lys læser jeg om en man, hvis øjne blev røde af at læse i kærters lys. Han er en fiktiv karakter fra det 12te århundrede og jeg kan ikke se mine egne øjne af mig selv.

 

B for Bach
selv russere
ved det

It's only fair to share...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on TumblrEmail this to someone