as if it was August/ som var det august

these walls
of light

while you’re still an angel

cut up
into stripes

while you’re still an angel

above the bookshelf

black
white

black
white

black
white

across
the icon
of Saint Silouan

while
you’re
still

an
angel

and the clear
carafe

with the wild
flowers

dead

but
the light

as if
it was

August

while
you’re

still

.

disse vægge
af lys

mens du stadig er en engel

skåret op
i striber

mens du stadig er en engel

over bogskabet

sort
hvid

sort
hvid

sort
hvid

henover
ikonen
af Hellige Silouan

mens
du
stadig

er
en
engel

og den klare
karaffel

med de vilde
blomster

døde

men
lyset

som
var det

august

mens
du
stadig

er

Christmas Lights / Julelys

Christmas Lights

behind

and
a little

above

the church
tower

there’s

a planet

or

a star

I don’t
know
which

I don’t
know
what

but
I nod
at it

and peel

an orange

without
ill
will

.

it’s
the church

where
my
parents

got
married

and
there’s

a star

or

a planet

what
or
which

I don’t
know

above
it

after
Christmas

.

after
Christmas

there’s
light
enough

in
the world

light
enough

to
peel

an orange

or

a clementine

light
enough

for
light

to
find
you

.

a planet

or

a star

(I don’t
know
which

I don’t
know
what)

above
and
a little
behind

the church

where
my parents

wed

and
looking
at
it

I peel

an orange
or a clementine

(I don’t
know
which

I don’t
know
what)

without
knowing

how to
reassemble

it
again

.

Julelys

bag

og
en smule

over

kirke
tårnet

er
der

en planet

eller

en stjerne

jeg
véd
ikke
hvad

jeg
véd
ikke
hvilken

men
jeg nikker
til den

og
skræller

en appelsin

uden
ondt
i sinde

.

det er
kirken

hvor
mine
forældre

blev
gift

og
der
er

en stjerne

eller

en planet

hvad
eller
hvilken

véd jeg
ikke

over
den

efter
Jul

.

efter
Jul

er der
lys
nok

i
verden

lys
nok

til
at skrælle

en appelsin

eller

en clementin

lys
nok

til
at lys

kan
finde
dig

.

en planet

eller

en stjerne

(jeg véd
ikke
hvad

jeg véd
ikke
hvilken)

over
og
en smule
bag

kirken

hvor
mine forældre

viedes

og
mens
jeg
kigger

den

skræller jeg

en appelsin
eller en clementin

(jeg véd
ikke
hvad

jeg véd
ikke
hvilken)

uden
at vide

hvordan
jeg samler

den
igen

6 short poems / 6 korte digte

it seems like they’re
a people that never debarks
airplanes

.

we never get out of the rain
it’s in the apartment too
disguised as a tent

.

we stare at the ground
for a long time unable to tell
what’s tomorrow, what’s today

.

in a past life you must have been
a coat hanger without a coat,
he says and offers me an orange

.

though we traced the Alps
with our fingers on a pre WWII map
we’re still snowless

.

now we are not surprised
about the hippo in the hotel room
folding our towels into flower shapes

*

det synes som om
de er folk der aldrig stiger ud
af flyvemaskiner

.

vi kommer aldrig ud regnen
den er også i lejligheden
forklædt som telt

.

vi stirrer på jorden
i lang tid ude af stand til sige
hvad der er i morgen, hvad der er i dag

.

i et tidligere liv må du ha’ været
en bøjle uden en jakke,
siger han og tilbyder mig en appelsin

.

selvom vore fingre fulgte Alperne
på et kort fra før Anden Verdenskrig
er vi stadig uden sne

.

nu er vi ikke overraskede
over at flodhesten i hotelværelset
folder vore håndklæder som blomster