prose poems / prosadigte – Januar(y) 2020

It couldn’t be otherwise: a door painted onto a stone lead to a stony world with stony people. He’d stay in his chair counting the maladies of sound, painting with clear water on water and practise his crow caws. Just in case. Just in case.

Det kunne ikke være anderledes: en dør malet på en sten ledte til en stenet verden med stenede mennesker. Han blev siddende i sin stol og optalte lyds sygdomme, mens han malede med klart vand på klart vand og øvede sine kragelyde. Bare for en sikkerheds skyld. Bare for en sikkerheds skyld.

:

“When you fall out of time and start wondering about the nature of floorboards you become weightless”, she said. He wished to get into eggs, the egginess of eggs, the entelechy of egg, hens’ eggs, and began writing: “egg, egg, egg, eggeggegg etc.”. As spring arrived they were afloat in a sea of chickens.

”Når man falder ud af tiden og begynder at spekulere over gulvbrædders natur, bliver man vægtløs”, sagde hun. Han ønskede, at fokusere på æg, ægs æghed, ægs enteleki, hønseæg, og begyndte at skrive: ”æg, æg, æg, ægægæg etc.”. Da foråret kom, flød de på et hav af kyllinger.

:

“There’s a war going on in my big toe”, he said. “Which one?”, she asked. “The right one”. “That’ll be the battle of Jericho”, she said. He said nothing. He knew better. It was the Gallic Wars. He just knew it. He couldn’t hear trumpets.

”Der finder en krig sted i min storetå”, sagde han, ”Hvilken én?”, spurgte hun. ”Den højre”: ”Så er det slaget om Jeriko”, sagde hun. Han sagde ingenting. Han vidste bedre. Det var de galliske krige. Det var bare noget, han vidste. Han kunne ikke høre trompeter.

:

After finishing his daily “one hour of identifying with Tom Waits” exercise he moved the toaster back into his void ego and stared at a faintly yellow white wall. He imagined TW would do the same. He didn’t quite know how to stop that identifying exercise. He thought TW didn’t know that either.

Efter sin daglige ”en time hvor du identificerer dig med Tom Waits” øvelse, flyttede han brødristeren tilbage ind sit tomme ego og stirrede på en svagt gullig hvid væg. Han forestillede sig, at TW ville gøre det samme. Han vidste ikke rigtig hvordan han skulle afslutte identificeringsøvelsen. Det mente han, at heller ikke TW gjorde.

prose poems / prosadigte – Januar(y) 2017

It’s a skeleton of black ice close to a furnace. He places his hat in history after a bloody battle and peels an orange. Could be a Tuesday, but it’s Monday.

Det’ et skelet af sort is tæt på en ovn. Han lægger sin hat i historien efter et blodigt slag og skræller en appelsin. Ku’ være en tirsdag, men det er mandag.

:

Through the practical though awkward concept of time a tooth finds its way into the porridge. Surely a man is as much as what he is as what he isn’t. (Examples of plant sleep).

Gennem den praktiske men pinlige ide om tid finder en tand vej ned i grøden. Visseligen er en mand lige så meget det, han er som det, han ikke er. (Eksempler på plantesøvn).

:

Suddenly I find myself relating to questions that only concerns people on tv; and I don’t even know if they’re real: the questions, the people. Mindlessly I thread one raindrop after the other onto a piano string.

Pludselig opdager jeg, at jeg forholder mig til spørgsmål, der kun angår mennesker på tv; og jeg ved ikke engang, om de er virkelige: spørgsmålene, menneskene. Åndsfraværende tråder jeg den ene regndråbe efter den anden på en klaverstreng.

:

They come in and kick with their legs. Yes, with their legs. You didn’t need to say that; it’s obvious. Meanwhile there’s no sky, no birds, just rumours.

De kommer ind og sparker med deres ben. Ja, med deres ben. Du behøvede ikke sige det; det er indlysende. Imens er der ingen himmel, ingen fugle, kun rygter.

:

olive and table / oliven og bord

an
olive
to
roll
across
a
table

&

a
table
to
roll
an
olive
across

then you bow down
and straighten up again

to
see

a
table
to
roll
an
olive
across

&

an
olive
to
roll
across
a
table

*

en
oliven
til
at
trille
hen
over
bordet

&

et
bord
til
at
trille
en
oliven

så bøjer du dig ned
og strækker dig ud igen

for
at
se

et
bord
til
at
trille
en
oliven

&

en
oliven
til
at
trille
hen
over
bordet

there’s sleep / der er søvn

there’s
sleep

in
the fly

there’s
sleep

in
the ocean

there’s
sleep

in
the apple

slowly
wrinkling

while
waiting

for
its
knife

there’s
sleep

in
the fly

stuck
on
fly
paper

there’s
sleep

in
the ocean

looking
the other
way

there’s
sleep

in
the knife

waiting
for
its
apple

there
is
sleep

.

der
er søvn

i
fluen

der
er søvn

i
havet

der
er søvn

i
æblet

der langsomt
rynkes

mens
det venter


sin
kniv

der
er søvn

i
fluen

fanget

flue
papiret

der
er søvn

i
havet

der kigger
den anden
vej

der
er søvn

i
kniven

der
venter

sit
æble

der
er
søvn

.

Yellowhammer / Guldspurv

a yellowhammer lest you should mourn your ship

elevating an olive to a planetary state using chairs only

still orange red purple earlier sunset

shortening the days you thought would fit in a shoebox

in a dream your old screams reappear with faces you can’t recall

where the land ends the sea begins or a falling yellowhammer

.

en guldspurv så du ikke skal sørge over dit skip

ophøjer en oliven til status af planet kun ved hjælp af stole

stadig orange rød lilla tidligere solnedgang

afkorter dagene du troede ville ku’ være i en skotøjsæske

i en drøm kommer dine gamle skrig tilbage med ansigter du ikke kan huske

hvor landet ender begynder havet eller en faldende guldspurv

October 6th / 6te oktober

guld
spurv

blå
oktober

guld
spurv

blå
oktober

guld
spurv

blå
oktober

stille
grav
høj

stille
grav
høj

stille
grav
høj

blå
oktober

guld
spurv

blå
oktober

stille
grav
høj

stille
hav

.
yellow
hammer

blue
October

yellow
hammer

blue
October

yellow
hammer

blue
October

silent
barrow

silent
barrow

silent
barrow

blue
October

yellow
hammer

blue
October

silent
barrow

silent
sea

October 5th / 5te oktober

so,
blue

is
the colour

of
October
5th

so
blue

is
the colour

of
October
5th

so,
blue

is
the colour

of
October
5th

5th
blue
of
October

the
colour
is
so

5th
blue
of
October

is
so
the
colour

so,
blue

is
the colour

of
October
5th

so
blue

is
the colour

of
October
5th

.
så,
blå

er
farven


5te
oktober


blå

er
farven


5te
oktober

så,
blå

er
farven


5te
oktober

5te
blå
oktober

farven
er

5te
blå
oktober

er

farven

så,
blå

er
farven


5te
oktober

(Autumn Song? / Efterårssang?)

red
of
autumn

wind
of
autumn

rain
of
autumn

red
of
autumn

wind
of
autumn

rain
of
autumn

red
wind

red
wind

red
wind

of
autumn

into
the
leaves

into
the
leaves

into
the
leaves

red
of
autumn

into
the
leaves

.

efter
årets
røde

efter
årets
vind

efter
årets
regn

efter
årets
røde

efter
årets
vind

efter
årets
regn

rød
vind

rød
vind

rød
vind

efter
årets
røde
vind

ind
i
bladene

ind
i
bladene

ind
i
bladene

efter
årets
røde

ind
i
bladene