Category: one line poem
ku 24.02 2021
like we’d listen to what the birch was saying
I leave a paper airplane on the table next to the cigars
.
the weakening left leg I bring along to the sea
saw the first lapwing without even trying
.
you can see snowdrops in the copse but you don’t have to
after all the monolith won’t remember you
.
don’t bother to count the rooks or the jackdaws or whatever they are
putting on shoes she mentions that the tree’s alive
.
in time we’ll both walk with a limb
I’m not sure which Post-It note says what
.
with arthritic fingers I try to summon an interest in the world
what was it she called it. Doom-scrolling?
.
isn’t it time the neighbour put her goldfish back into the pond?
we could talk about moonlight or the silverfish
.
she says she had troubles making poached eggs but not now
at night you can hear owls in daytime too
.
I travelled with one of your hairs
atm. there’s more wind than village
.
like the virus I don’t write haiku
I tell her I prefer apples that cast a shadow
.
a sudden itch under the foot. is it the floor?
we ban all ships from the living room
………
som om vi ville høre efter hvad birken sagde
jeg efterlader en papirflyver på bordet ved siden af cigarerne
.
det svagere venstre ben tager jeg med til havet
så den første vibe helt uden at prøve på det
.
man kan se vintergækker i lunden men man behøver ikke
når alt kommer til alt vil bautastenen ikke huske dig
.
det er lige meget med at tælle rågerne eller allikerne er hvad de er
mens hun tager sko på nævner hun at træet er levende
.
med tiden vil vi begge halte
jeg er ikke sikker på hvilken Post-it note der siger hvad
.
med gigtplagede fingre forsøger jeg at fremmane en interesse for verden
hvad var det hun kaldte det? Doom-scrolling?
.
er det ikke på tide at naboen satte sine guldfisk ud i dammen?
vi kunne tale om månelyset eller sølvfiskene
.
hun sagde at hun svært ved at lave pocherede æg men nu
om natten kan man høre ugler i dagstimerne
.
jeg rejste med eet at dine hår
p.t. er der mere vind end landsby
.
som virusset skriver jeg ikke haiku
jeg fortæller hende at jeg foretrækker æbler der kaster en skygge
.
en pludselig kløen under foden. er det gulvet?
vi forviser alle skibe fra stuen
poem(s) from the Lent / digt(e) fra Fasten
and the light speaks in ashes this Wednesday
og lyset taler i aske denne onsdag
.
a hypothetical blackbird you say I said
en hypotetisk solsort siger du jeg sagde
.
passed a wall today alive
passerede en mur i dag i live
.
9 bell strokes later a foggy city
9 klokkeslag senere en tåget by
.
that stone is the essence of recollection
den sten er essensen af erindring
.
You took up all the space at the altar
Du fyldte det hele ved alteret
.
it’s a marble bird nonetheless
det er ikke desto mindre en marmorfugl
.
we circle
vi cirkler
.
just listening to know
lytter bare for at vide
.
but there You are within the noise of the noise
men der er Du inde i larmen fra larmen
.
but I’m here where I am
men jeg er her hvor jeg er
.
7 psalms your word taught me to endure
7 salmer dit ord lærte mig at udholde
.
7 psalms you speak through my mouth
7 salmer du taler gennem min mund
.
7 psalms to cry my house ready
7 salmer til at græde mit hus rede
.
7 seedlings for a heart of dust and stone
7 stiklinger til et hjerte af støv og sten
.
7 showings of my miserable state
7 visninger af min sørgelige tilstand
.
a rusty tin of earth for a sunflower seed
en rusten dåse med jord for et solsikkefrø
.
now 5 sparrows and not 2 and the hairs of our heads again
nu 5 spurve og ikke 2 og hårene på vore hoveder igen
.
for a while more bells than clouds
for en tid flere klokker end skyer
.
fortunately too much light to see the computer screen
heldigvis for meget lys til at se computerskærmen
.
2nd Sunday of Lent and I understand the dog
2nden Søndag i Fasten og jeg forstår hunden
.
that bread and that wine that makes us one
det brød og den vin der gør os eet
.
and then the tears by themselves
og så tårerne af sig selv
.
heard a hedge full of sparrows
hørte en hæk fuld af spurve
.
none fell
ingen faldt
.
then
da
.
red inside of the left hand
rød inderside på den venstre hånd
.
passed a red wall today
gik forbi en rød mur i dag
.
variuous nuances of blue depending on fat
forskellige nuancer af blå afhængig af fedt
.
and a green one
og en grøn en
.
a hazy sea at the end of a kind of street
et sløret hav for enden af en slags vej
.
amongst lawyers
mellem advokater
.
they’re too rich to notice
de er for rige til at lægge mærke til det
.
horizontal snow
horisontal sne
.
tongue ticks
tungeticks
.
perhaps waiting should be measured in meters or scarabs
måske skulle ventetid måles i meter eller skarabæer
.
not a midnight full of blackbirds
ikke en midnat fuld af solsorte
.
the bottle of Echinacea drops half full
flasken med echinaceadråber halvt fuld
.
more snowflakes than (conscious) thoughts
flere snefnug end (bevidste) tanker
.
she thinks the Pakistani women are talking about sex
hun tror de pakistanske kvinder taler om sex
.
in the snow storm
i snestormen
.
they print the words ’active’ and ’vegan’ on everything these´se days
de trykker ordene ’aktiv’ og ’vegansk’ på alting for tiden
.
the one drop from the one wind in the one now
den enlige dråbe fra den enlige vind i det ene nu
.
the night never ends it all
natten afslutter aldrig det hele
.
just a gull not a pelican of the wilderness
blot en måge ikke en ørkenens pelikan
.
days of unthinking string into a crocus
tankefrie dage samles i en krokus
.
how snowdrops just are when they’re alone
som vintergækker er når de er alene
.
again standing on frozen earth
igen står jeg på frossen jord
.
if ever that wheat grain didn’t
hvis det hvedekorn nogensinde ikke
.
day by day closer to a grave of light
dag for dag tætter på en grav af lys
.
light in the beginning at the end that marks the beginning
lys i begyndelsen af enden der markerer begyndelsen
.
that sea can’t mirror the sky but that sea can
det hav kan ikke spejle havet med dét hav kan
.
a question of waves and wind
et spørgsmål om bølger og vind
.
and a man walking
og en mand der går
.
not a podcast worthy of replacing Corelli
ikke en podcast der er værdig til at udskifte Corelli
.
real tragedy as a Saturday night entertainment
virkelig tragedie som lørdag aftens underholdning
.
put my hand out into a blackbird’s song
stak min hånd ud ind i en solsorts sang
.
I thought it was water and recollection
jeg troede det var vand og erindring
.
and then a smooth apple
og så et glat æble
.
between two heartbeats a third
mellem to hjerteslag et tredje
.
one two who?
én to hvem?
.
interrupted in doing nothing by Mozart’s 25th piano concerto
forstyrret i at gøre ingenting af Mozarts 25nde klaverkoncert
.
a door handle on each side of the door
et dørhåndtag på hver sin side af døren
.
with the anonymity of snow flakes
med snefnugs anonymitet
.
two white dogs by the church
to hvide hunde ved kirken
.
the internal dialogue is the The Creed
den interne dialog er Trosbekendelsen
.
now: three white dogs by the church
nu: tre hvide hunde ved kirken
.
and a green jacket
og en grøn jakke
.
someone parks there in the weekend
nogen parkerer der i weekenden
.
in principle it’s the same everywhere but here it’s different
i princippet er det det samme alle steder men her er det anderledes
.
there’s a cigar and Bach’s Leipzig Chorales
der er en cigar og Bachs Leipzig Koraler
.
water the plants
vand planterne
.
dust where I’ve been, where I am, where I will be
støv hvor jeg har været, hvor jeg er, hvor jeg vil være
.
aconites and do the wind have daughters?
erantis og har vinden døtre?
.
travelled with 2 trains
rejste med 2 toge
.
saw a lot of fields and a lot of mist
så en masse marker og en masse dis
.
dad phoned and told me he had fried susages
far ringede og fortalte mig at han havde ristet pølser
.
he insists on hearing well bad
han insisterer på at høre godt dårligt
.
after midnight the wind sleeps curled up like a cat
efter midnat sover vinden sammenrullet som en kat
.
managing it from Eucharist to Eucharist
klarer det fra Eukaristi til Eukaristi
.
the word ”presence” doesn’t really cover it
ordet ”nærværelse” dækker det egentlig ikke
.
it’s a movement in water not the water
det er en bevægelse i vand ikke vandet
.
someone’s whisteling in the street and I’m older again
nogen fløjter på gaden og jeg er ældre igen
.
so much to unlearn
så meget af aflære
.
no gulls today now I think about it
ingen måger i dag nu jeg tænker over det
.
it’s a Yes that changed everything
det er et Ja der ændrede alt
.
the Annunciation when it was snowing
Bebudelsen da det sneede
.
I pause where a fly sits on the archaeologist’s shoulder
jeg pauser hvor en flue sidder på arkæologens skulder
.
it’s Sunday and there are no palms
det’ søndag og der er ingen palmer
.
as a croissant you get a sky burial
som croissant får du en himmelbegravelse
.
it’s the tune you can whistle that sticks
det’ melodien du kan fløjte der hænger fast
.
an untimely ladybird
en utidig mariehøne
.
but the cloud of knowing exists only in the meantime
men skyen af viden eksisterer kun i mellemtiden
.
like dice
som terninger
.
like the dying crocuses and the budding cherry trees
som de døende krokusser og kirsebærtræerne i knop
.
found something like rain in the world
fandt noget ligesom regn i verden
.
it creates an embrace and a distance
det skaber en omfavnelse og en afstand
.
a mirror dries up
et spejl tørrer ud
.
nothings sleeps in the wind upside down
ingenting sover i vinden vendt på hovedet
.
definitely more than 12 gulls now
helt sikkert mere end 12 måger nu
.
one bread through it all broken to heal the all
eet brød gennem det hele brudt for at hele det hele
.
and the rest is light
og resten er lys
.
Book/Bog
October poems/Oktoberdigte
read the paper before the rain did
læse avisen før regnen gjorde det
.
a spider crawls towards a splotch that was once a spider
en edderkop kravler hen mod en plamage der engang var en edderkop
.
placed a cardboard box on top of a cardboard box
satte en papkasse ovenpå en papkasse
.
went to the ocean and back
tog til havet og tilbage
.
unpacked a box of papers in various sizes
pakkede en kasse papirer i forskellige størrelser ud
.
checked the tube of ultramarine
tjekkede tuben med ultramarin
.
and the weather
og vejret
.
dressed in an October sky you mistake an emu for autumn
klædt i en oktoberhimmel forveksler du en en emu med efterår
.
“there’s no end to water” you hear yourself say to your left foot
”der er ingen ende på vandet” hører du dig selv sige til din venstre fod
.
the autumn gland may resemble a chestnut dog
efterårskirtlen kan ligne en kastanjehund
.
construction noise? check. cold coffee? check.
byggelarm? check. kold kaffe? check.
.
dreamed that I couldn’t dream of turtles in tutus
drømte at jeg ikke kunne drømme om skildpadder i balletskørter
.
never in reversed sentences I talk
aldrig i omvendt ordstilling taler jeg
.
without milk what now harvest moon
uden mælk hvad nu høstmåne
.
hardly worth a sparrow the sun’s funeral
næppe en spurv værd solens begravelse
.
unusually the cloud shapes have no fish names
usædvanligvis har skyformerne ikke fiskenavne
.
it’s a jam sandwich not flying anywhere
det er en syltetøjsmad der ikke flyver nogen steder
.
nothing in the future suggests a red saucepan
intet i fremtiden tyder på en rød sovseske
.
of course you say it’s the silence that describes the ocean and rocking horses painted blue
selvfølgelig siger du det er stilheden der beskriver oceanet og gyngeheste der er malet blå
.
of course, you say, it’s the silence that describes the ocean and rocking horses painted blue
selvfølgelig, siger du, det er stilheden der beskriver oceanet og gyngeheste der er malet blå
.
you think of voting for the door handle in the general election
du tænker på at stemme på dørhåndtaget ved folketingsvalget
.
what’s History against your sciatica
hvad er Historien mod din iskias
.
I’m nothing with a flat full of posessions
jeg er ingenting med en lejlighed fuld af ejendele
.
I have never counted my teaspoons
jeg har aldrig talt mine teskeer
.
sometimes it comes off in the hand
nogle gange går det af i hånden
.
looks like the ladybird has moved in for the winter
ser ud til at mariehønen er flyttet ind for vinteren
.
obscured by clouds a partial eclipse avoids being haikued
skjult bag skyer undgår en delvis solformørkelse at blive haikuet
.
back then we needed drums to open doors
dengang skulle vi bruge trommer for at åbne døre
.
half a spider and the rain stays
en halv edderkop og regnen bliver her
.
it’s a one-cloud day and there’s still a few coins left
det’ en én-sky dag og der er stadig et par mønter tilbage
.
and the pants you don’t remember buying are full of October
og bukserne du ikke husker at ha’ købt er fulde af oktober
.
I was never as tall as that
jeg var aldrig så høj som det dér
.
but I can reach the ground with my feet
men jeg kan nå jorden med mine fødder
.
I turn on the news to watch a political debate but end up listening to the sounds my intestines make
jeg tænder for nyhederne for at se en politisk debat men ender med at lytte til lydene mine tarme laver.
September’s one-line poems/Septembers en-linje digte
we leave a slice of lemon for the fruit flies
vi efterlader en skive citron til bananfluerne
.
it’s strangely quiet when we look at the moon
der er mærkeligt stille når vi kigger på månen
.
if half is enough if we add wallpaper
når det halve er nok hvis vi lægger tapet til
.
across the table we repeat what our apps say
henover bordet gentager vi hvad vore apper siger
.
not all trees are liars. The map’s folded twice
ikke alle træer er løgnere. Kortet er foldet to gange
.
a light blue napkin in a city that sees itself as big
en lyseblå serviet i en by der ser sig selv som stor
.
the itching stopped so I opened the door
kløen stoppede så jeg åbnede døren
.
your first name came from the rain
dit første navn kom fra regnen
.
3 crows examine the scaffolding
3 krager undersøger stilladset
.
the left hip houses a desert war
den venstre hofte huser en ørkenkrig
.
no, moths wouldn’t know that
nej, natsværmere ville ikke vide dét
.
which of the chick peas said what?
hvilken kikært sagde hvad?
.
it’s almost a goat and the wind picks up
det er næsten en ged og vinden ta’r til
.
now the rain falls left on its own
nu falder regnen overladt til sig selv
.
on return I asked the furniture to dance
ved tilbagekomsten bad jeg møblerne om at danse
.
for a moment it looked like a slice of onion
et øjeblik lignede det en løgskive
.
all summer listening to the keys
hele sommeren lyttende til nøglerne
.
an hour and a half for Mahler’s 9th and antihistamines
halvanden time til Mahlers 9nde og antihistaminer
.
folding and cutting a piece of paper surrounded by a house
folder og skærer et stykke papir omgivet af et hus
.
looked for the word “deliberately” but found a sock
ledte efter ordet ”overlagt” men fandt en sok
.
a sudden deluge that Sunday. The mindscape loses its horizons
en pludselig skylle den søndag. Sindsskabet mister sine horisonter
.
blue cloth for a brown stain
blå klud til en brun plet
.
September 21st: sat on a chair
21nde september: sad på en stol
.
6 times
6 gange
.
went out to find a chestnut tree
gik ud for at finde et kastanjetræ
.
a geranium grows out of itself
en geranie vokser ud af sig selv
.
a new bottle of drops or a bottle of new drops
en ny flaske med dråber eller en flaske med nye dråber
.
probably the road
sandsynligvis vejen
.
at night I need an app or a drum to tell me if it’s raining
om natten har jeg brug for en app eller en tromme til at fortælle mig om det regner
.
ufotato
ufotoffel
.
with Bach on the cd player I open and close the front door
med Bach på cd-afspilleren åbner og lukker jeg hoveddøren
.
sometimes it’s a question of olives or not
nogle gange er det et spørgsmål om oliven eller ej
.
homesless without the rain
hjemløs uden regnen
.
no difference between Pink Floyd at Pompei and Tati’s Traffic
ingen forskel på Pink Floyd i Pompeji og Tatis Trafik
.
it feels like like a pear
det føles akkurat som en pære
.
last winter’s thread of the sweater I wear
sidste vinters tråd fra den trøje jeg har på
.
didn’t call the wind ugly names today
kaldte ikke vinden grimme navne i dag
.
it’s always past some important time
det er altid efter et vigtigt tidspunkt
.
some screws among the forks that don’t need them
nogle skruer mellem gaflerne der ikke har brug for dem
.
if not the I-dog then a broken shadow
hvis ikke jeg-hunden så en ødelagt skygge
.
a former wind sits in my chair
en tidligere vind sidder i min stol
.
my place leaves me
mit sted forlader mig
.
it’s the burning grass you know
det’ det brændende græs du véd
poems / digte December 2021
but now the wind suggests a gull
men nu foreslår vinden en måge
.
it’s the thermos talking
det er termokanden der taler
.
men and word machines wilt in unison
mænd og ordmaskiner visner unisont
.
bent a finger, the moon behind me
bøjede en finger, månen bag mig
.
wooing lampposts, that time of year
bejler til lygtepæle, den tid på året
.
there’s still no faces in the snow
der er stadig ingen ansigter i sneen
.
it’s a movement away from what I think to the North wind
det er en bevægelse væk fra hvad jeg tænker til nordenvinden
.
I have fingers; they’re freezing
jeg har fingre; de fryser
.
-40C in a place that’s not here
-40C et sted der ikke er her
.
no bears left in my dreams
ingen bjørne tilbage i mine drømme
.
another day with no footprints on my nose
endnu en dag uden fodspor på min næse
.
unable to tell the sky from the sky
ude af stand til at skelne himlen fra himlen
.
if it’s not the virus it’s the holey shirt
hvis det ikke er virusset er det den hullede skjorte
.
place it on a map of Berlin
sæt den på et kort over Berlin
.
for a while let the wind stay outside
for en tid lad vinden blive udenfor
.
one hour filled with Scarlatti’s harpsichord another with Bach’s
én time fyldt med Scarlattis cembalo en anden med Bachs
.
dusk hides The Revelations of Love
tusmørke skjuler Kærlighedens Åbenbaringer
.
unseen jackdaws strike sundown
usete alliker slår solnedgang
.
the usual prayer in an unusual place
den sædvanlige bøn på et usædvanligt sted
.
impossible to count snot
umuligt at tælle snot
.
not far from here the ocean ends and begins
ikke langt herfra ender og begynder havet
.
I would feel better if it had a name
jeg ville ha’ det bedre hvis det havde et navn
.
I am silent because the apple is silent
jeg er stille fordi æblet er stille
.
it’s almost day all day
det er næsten dag hele dagen
.
Juan de la Cruz folds light into cranes
Juan de la Cruz folder lys til traner
.
stepped out of a dream onto a cold floor
trådte ud af en drøm ned på et koldt gulv
.
I don’t understand switches that stop working
jeg forstår ikke kontakter der holder op med at virke
.
have to turn on a stronger light to function
må tænde for et stærkere lys for at virke
.
a red tiled roof to show you where the house ends
et rødt tegltag til at vise dig hvor huset ender
.
all parallel worlds at the bottom of the laundry basket
alle parallelle verdener på bunden af vasketøjskurven
.
so little of the day left spent in wind
så lidt af dagen der er tilbage tilbragt i vind
.
I try again but the name of the green plant is still green plant
jeg prøver igen men navnet på den grønne plante er stadig grøn plante
.
what to do what not to do I refrain from both
hvad skal man gøre hvad skal man ikke gøre jeg afstår fra begge
.
she could laugh really laugh
hun kunne grine virkelig grine
.
but you thought there would always be time and orange tulips
men du troede der altid ville være tid og orange tulipaner
poems/digte
but everyone saw it as a dead pigeon
men alle så den som en død due
.
sure I could leave without the rain
selvfølgelig ku’ jeg gå uden regnen
.
it’s when we stop dreaming the house down
det’ når vi holder op med at drømme huset ned
.
it’s a spider the size of a thought catching the moon
det’ en edderkop på størrelse med en tanke der fanger månen
.
it doesn’t matter if the first stone is sick or gay
det er ligegyldigt om den første sten er syg eller homoseksuel
.
and then he speaks to me like I’ve never had a cold before
og så taler han til mig som om jeg aldrig har været forkølet før
.
not really counting the stars that didn’t shoot
tæller egentlig ikke de stjerner der ikke faldt
.
if they didn’t play twice as many notes who would know?
hvis de ikke spillede dobbelt så mange noder hvem ville vide det?
.
all their voices at once become a wall of whales
alle deres stemmer på een gang bliver en væg af hvaler
.
and now she’s just a hole of echoes
og nu er hun kun et hul af ekkoer
.
full of wasps he got young too late
fuld af hvepse blev han ung for sent
.
it’s an illegal fire on the bottom of the reservoir
det er en illegal brand på bunden af reservoiret
.
what kind of biting insect he could have been he writes books about
hvilken slags bidende insekt han kunne have været skriver han bøger om
.
they’re all approximate the doors too
de er alle tilnærmelsesvise også dørene
.
must be the fatty food and the weight of guns that makes them bleat
må være den fede mad og pistolernes vægt der får dem til at bræge
.
let’s talk about wind and beans and the three books of shining worms
lad os tale om vind og bønner og de tre bøger om lysende orme
.
and you might think it’s the same cloud or moth having the last word
og du ku’ tro det er den samme sky eller det samme møl der får det sidste ord
.
I don’t know how many times I’ve thought of moving that
jeg véd ikke hvor mange gange jeg har tænkt på at flytte dét
.
not the virus just a squashed spider on the floor
ikke virusset blot en udtværet edderkop på gulvet
.
a ladybug hits the third eye and an island of the dead drowns
en mariehøne rammer det tredje øje og en ø for de døde drukner
.
some of us dressed in white invented peaches during a lunch break
nogle af os klædt i hvidt opfandt ferskener i en frokostpause
.
but would you vote for a man with a pink poodle?
men ville du stemme på en mand med en lyserød puddel?
.
everybody’s in their wrong skin watching the apple-blossom-out-of-season-moon
alle i deres forkerte hud betragter æbleblomst-udenfor-sæsonnen-månen
.
there’s not enough crow in their national character
der er ikke nok krage i deres nationalkarakter
Paired Sentences
These were published in Otoliths earlier this year, 2021. Thanks to Mark Young.